English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ П ] / Папа умер

Папа умер translate Turkish

227 parallel translation
Папа умер на войне.
'Babam savaşta öldü.
Я не хочу, чтобы папа умер.
Babamın ölmesini istemiyorum.
Папа умер в Саги.
Laputa'yı ararken Sagi'de öldü babam. Ona yalancı dediler.
Когда папа умер, ему досталось всё.
Babam ölünce, evin patronu o oldu.
Когда я собщил, что женюсь на парикмахерше, папа умер от сердечного приступа.
Babama bir berberle evleneceğimi söylediğim zaman kalp krizi geçirip öldü.
Папа умер.
Birşey oldu.
- Папа умер, Элен.
- Babam öldü, Ellen. - Gilbert! - Gilbert!
- Перестаньте! - Папа умер!
- Babam öldü!
Папа умер!
- Tamam. Yeter artık.
Папа умер!
- Tanrım. - Babam öldü!
Помнишь, я тебе рассказывала, как папа умер в лагере в плену?
Babanın bir esir kampında öldüğünü söylediğimi hatırlıyor musun?
Ma, папа умер в 1962 году.
Anne, babam 1962 yılında öldü.
Когда мой папа умер, мама повела меня в зоопарк.
Sonra babam öldü. Annemle hayvanat bahçesine gittik, ve orayı çok sevdim.
- Ќет, папа умер 14 мес € цев назад.
- Hayır, babam 14 ay önce,
Папа умер, мама!
Babam öldü anne.
но с тех пор, как Папа умер, он действует подобно ему.
Babamın ölümünden beri öyle davranıyor.
Вы ведете себя как дети! Наш папа умер!
Bir grup çocuk gibi hareket ediyorsunuz.
Твой папа умер не потому, что от него одни проблемы.
Baban baş belâsı olduğu için ölmedi.
Которое порядком усилилось с тех пор, как папа умер.
Bu arada babam öldüğünden beri daha beter oldu.
Папа умер на улице, пытаясь их отогнать.
Babam onları uzaklaştırmaya çalışırken öldü.
Папа умер!
Papa öldü!
Нет, их папа умер.
Hayır, babaları öldü.
Папа умер?
Babam öldü mü?
Ладно. Я могла просто сказать, что его папа умер, и я поехала поддержать его.
Babası öldü ve onu teselli etmeye gittim diyebilirdim.
Моя мать умерла от рака, когда я была ребёнком, а папа умер несколько лет назад — сердце.
Annem ben çocukken kanserden öldü, babam da birkaç sene önce kalp krizinden.
Но теперь все эти мысли вернулись, теперь, когда папа тоже умер.
Ama birden geri geliverdi, babamın de ölmesiyle birlikte.
В лето, когда умер папа, а ты уехала...
Hani babamızın öldüğü ve senin bizi terkettiğin o yaz!
Ну, если он не умер, у тебя есть папа, не так ли?
Ölmediyse baban var demektir.
Поэтому они заперли его в подвале здания суда... пока он почти не умер от сырости... и его папа привел его обратно домой.
Sonra onu adliyenin bodrumuna kapatmışlar... orada rutubetten ölecekmiş, bunun üzerine babası onu eve geri getirmiş.
А папа, он умер, когда я была маленькой.
Ve babam, ben küçükken ölmüş.
Там папа! Так он не умер!
Babam burada!
Мой отец пахал, как папа карло, пока не умер в 49 лет от инфаркта.
Babam 49 yaşında kalp krizinden ölene kadar fil gibi çalıştı.
Вот точно так же... ... умер мой папа...
Babam aynı şekilde öldü.
Папа уже 2 года как умер.
Babam iki yıIdır yok.
Папа умер!
- Arnie. - Babam öldü!
Папа, мистер Бернс еще не умер.
- Baba, Mr. Burns daha ölmedi. - Ha?
Папа, Роз участвовала в общественных работах в доме престарелых и видимо второй раз за эту неделю один из её подопечных умер.
Roz huzurevinde sosyal hizmet görevinde. Bu hafta ikinci kez ilgilendiği kişilerden biri ölmüş.
Не плачь. Папа не умер.
Sil gözlerini, babam ölmedi.
- Когда умер папа, у тебя было столько планов! - Да, он был святой человек.
Babam öldükten sonra bir sürü şey yapacaktın.
Папа дяди Тома умер.
Tom amcanın babası ölmüş.
О чем? После того, как умер папа, я пробовал занять его место.
Babam öldükten sonra, seni ben zorladım.
У нас был воинственный Папа - и он умер.
Savaşçı bir Papamız vardı, öldü.
Папа не умер!
Babam hiç ölmedi!
Жаль, что умер папа, а не ты.
Babamın yerine senin ölmemiş olman çok üzücü.
Она была моим лучшим другом, пока папа не умер.
Babam ölmeden önce, o benim en iyi dostumdu.
Мама говорит, что папа для неё все равно что умер.
Annem, kendisine kalsa babamın ölüsünü tercih edeceğini söylüyor.
Когда твой дедушка умер осталось многое, что твой папа не успел ему сказать, о чем он сейчас сожалеет.
Deden öldüğünde babanın ona söylemediği çok şey vardı, buna pişman oldu.
Мой папа тоже умер.
Benim de babam öldü.
Мне не хватает звуков пианино - с тех, как умер папа.
Tek özlediğim piyano dinlemek. Baban öldüğünden beri...
- Нет. Мой папа давно умер.
Babam uzun zaman önce öldü.
Помнишь, когда умер папа?
- Babamın öldüğü günü hatırlıyor musun?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]