English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ П ] / Папа прав

Папа прав translate Turkish

116 parallel translation
Папа прав.
Babam haklı.
Папа прав.
Baban haklı.
Твой папа прав.
Baban haklı.
Папа прав, ей замужем не быть.
Babam bu yüzden onun asla evlenemeyeceğini söylüyor.
Думаю, папа прав.
Sanırım babam haklı.
Папа прав.
Babam doğru diyor.
Ты прав, папа, ты прав.
En son ne zaman eve geldin?
Папа с путевой скоростью 620 миль в час и расстоянием 4817 миль, это физически невозможно. Ваш сын прав.
Baba saatte 997 kilometrelik hızla 7752 kilometrelik yolu bu sürede katetmemiz fiziksel olarak imkansız.
Смейся, твой папа едва ли был прав!
Eğlen sen. Baban seni çok kusursuz yapmış ya!
* Папа был прав
* Baba Haklıydın
Папа был прав!
*
- Они всё равно всё узнают. - Ты прав, папа.
Hayatın hiçbir şey üzerine kurulmuş değil.
Прав был твой папа! А не Фландерс!
Senin ihtiyar haklı çıktı, Flanders değil.
Папа, ты был прав с первым ответом.
Hayır, haklıydın. Yanlış. - Wow.
Ты был прав, папа.
Haklıymışsın baba.
Ты прав, папа.
Haklısın baba.
Папа, ты знаешь, что я прав.
Baba, haklı olduğumu biliyorsun.
Нет, папа, по-моему Найлс прав.
Niles haklı olabilir baba.
Папа, ты был прав.
Baba, sen haklıydın!
Да, Брут? Да. Ты прав, папа.
- Doğru, haklısın babacığım.
Ты прав, папа!
Haklısın, baba.
Ты полностью прав, папа.
Kesinlikle haklısın.
А папа, знаешь, прав.
Baban haklı, biliyorsun.
Ты прав, папа, результаты есть.
Haklısın baba, bunu yaptın.
Знаешь, папа, может ты прав.
Biliyor musun baba belki de haklısın.
Ты прав, папа. Но есть разница между простотой и обманчивой простотой.
Evet, baba ama basitle görünüşte basit arasında fark vardır.
Папа, ты не прав.
Yanılıyorsun baba.
- Твой папа прав.
- Baban haklı.
Никто никогда мне не говорил : "Ты абсолютно прав, папа"
Kimse bana "Sen haklısın baba" demedi.
И папа тоже был прав.
Babam da bu konuda haklıydı.
папа однажды сказал самое безопасное место - то где этому не верят не кто и не подумает что они там Там скрывается самый серьезный нарушитель прав человека
babam hep derdi ki en güvenli yer kimsenin kuşkulanmayacağı yerdir kimse oranın aslında, dünyanın en büyük insani suçlularının saklandığı yer olacağını düşünemezdi.
И папа всегда будет прав, что бы он ни сделал.
Asla yanlış olamaz. Babaları ne yapmak zorunda kalırsa kalsın.
Да, ты прав, я не папа.
Evet, haklısın ben baban değilim.
Думаю, мой папа был прав.
Sanırım babam haklıydı.
Папа прав
Baban haklı.
Папа был прав!
- Polisi arıyorum!
Папа был прав.
# Babam haklıydı.
Папа был прав.
Biliyor musun, babam haklıydı.
Папа был прав.
Baba iyi fikirdi.
Папа был прав : дед не запоздал даже умереть.
Babam haklıydı büyükbabam hiç geç kalmadı, ölümüne bile.
Что? Папа был прав.
Babam haklıymış.
Ты прав, папа.
Sen haklıydın, baba.
- Он прав, папа воняет.
- Haklı, pis kokuyor.
Мой папа был прав.
Babam haklıymış.
Папа был прав.
Babamız haklıydı.
Папа считает, что нам лучше не встречаться, и, ну, возможно, он прав.
Senden özür dilemek istiyorum, Tiffie. Neden böyle bir şey yapasınız ki? Çünkü bizden yardım etmemizi istedin ama biz seni dinlemedik.
Твой папа был прав. Он был прав.
Baban haklıydı o haklıydı.
Ханна, твой папа тоже был прав.
Hannah, senin baban da haklıydı.
ТьI прав, папа.
Babam haklıydı.
Никогда бы не подумал, что твой папа был прав.
Babanın haklı olduğunu hiç düşünmemiştim.
Папа был прав.
Babam haklıydı.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]