English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ П ] / Папа был прав

Папа был прав translate Turkish

54 parallel translation
* Папа был прав
* Baba Haklıydın
Думаю, мой папа был прав.
Sanırım babam haklıydı.
Папа был прав.
# Babam haklıydı.
Папа был прав.
Biliyor musun, babam haklıydı.
Папа был прав.
Baba iyi fikirdi.
Папа был прав : дед не запоздал даже умереть.
Babam haklıydı büyükbabam hiç geç kalmadı, ölümüne bile.
Мой папа был прав.
Babam haklıymış.
Папа был прав.
Babamız haklıydı.
Твой папа был прав. Он был прав.
Baban haklıydı o haklıydı.
Никогда бы не подумал, что твой папа был прав.
Babanın haklı olduğunu hiç düşünmemiştim.
Папа был прав.
Babam haklıydı.
Папа был прав.
Babam haklıymış...
Я полагаю, мой папа был прав.
Babam haklıydı sanırım.
— пасибо. я думала она подходит к футболке. € думаю, что в конце концов папа был прав.
teşekkürler, tişörtle iyi gider diye düşündüm. herşeyden sonra babamın haklı olduğunu düşünüyorum.
Папа был прав. Просьба купить мне машину было еще одной просьбой о подаянии.
Bana araba almasını istemem de tuz biber oldu.
Может, папа был прав, учитывая историю с Родом.
Belki de babam haklıydı, Rod'un dönüştüğü hale bakılırsa.
Это правда. Папа был прав.
Doğruymuş.Babam haklıymış.
Папа был прав.
Babam haklıymış.
Росси, я хотела спросить, что Хелен имела в виду, сказав, что папа был прав?
Hey, Rossi, sana sormak istediğim birşey var, Helen en son "Babam haklıymış." derken ne demek istedi?
Папа был прав.
Babam haklıydı. Babam haklıydı.
Папа был прав что Сабрина действительно хочет обручальное кольцо.
Babam, Sabrina'nın bir nişan yüzüğü istediği konusunda haklıydı.
Папа был прав, тут красиво.
Babam haklıymış. Burası çok güzel.
Папа был прав ; мне действительно нужно с кем-то поговорить.
- Babam haklıymış. Konuşacak birine ihtiyacım var.
И папа был прав, ты никогда не найдёшь мужа, если только не убедишь слепого, что ты свиноматка-поводырь.
Ve babam, kör bir adamı ikna edene kadar koca bulamayacağın konusunda haklıymış.
Думают, что папа был прав.
Herkes babamın yaptıklarının harika olduğunu düşünüyor.
Мама, папа был прав.
Anne babam haklıydı.
- ( блейн ) Видимо, папа был прав.
Belki babam haklıdır.
Смейся, твой папа едва ли был прав!
Eğlen sen. Baban seni çok kusursuz yapmış ya!
Папа был прав!
*
Прав был твой папа! А не Фландерс!
Senin ihtiyar haklı çıktı, Flanders değil.
Папа, ты был прав с первым ответом.
Hayır, haklıydın. Yanlış. - Wow.
Ты был прав, папа.
Haklıymışsın baba.
Папа, ты был прав.
Baba, sen haklıydın!
И папа тоже был прав.
Babam da bu konuda haklıydı.
Папа был прав!
- Polisi arıyorum!
Что? Папа был прав.
Babam haklıymış.
Ханна, твой папа тоже был прав.
Hannah, senin baban da haklıydı.
Как, папа, ты был прав.
Haklıymışsın baba.
Ты всегда был прав, папа.
Her zaman sen haklıydın, baba.
Ого. Твой папа был прав.
Babanın dediği kadar varmış.
Разговор был о том, что папа водит без прав.
Konuştuğumuz şey babamın ruhsatsız araba kullanması.
Папа, ты был прав.
Baba haklıydın.
Ты был прав, папа.
Haklıydın baba.
Спорим, что папа все время был прав насчет доктора Теда.
İddiaya girerim ki, baştan beri babam Dr. Ted konusunda haklıydı.
Я был не прав! Папа!
- Özür dilerim!
Я впустила в него всё плохое. Потому что ты был прав, папа, что всё это чуждое.
Orada dışarıda hepsi Haklısınız Çünkü baba, içeri tüm kötü izin var.
Так мой папа был прав.
Babam haklıymış.
Все то, что сказал папа, когда я уезжала... О том, что я делаю ошибку, съезжаясь с парнем... Он был прав.
Babam erkek arkadaşımla ayrı eve çıkmanın büyük bir hata olduğunu söylediğinde haklıydı.
Ты был прав... папа.
Haklıydın baba.
Погодите. Посмотрим, был ли ваш папа прав.
Bakalım babanız haklı mıymış.
Ты с самого начала был прав, папа.
Benimle ilgili hep haklıydın, baba.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]