English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ П ] / Парень с

Парень с translate Turkish

4,269 parallel translation
Мой парень сбежал с невестой.
Erkek arkadaşım gelinle kaçtı.
О, смотри, парень с кольцом в носу.
Ş ž u adamın burnundaki halkaya da bak!
- Парень сзади выстрелил в нее дротиком с транквилизатором.
Arkadaki adam onu sakinleştirici ile vurdu.
У меня это первый парень с рукояткой.
Çevirme kollu bir şeyi olan ilk manitam.
Парень с эмоциональными проблемами заканчивает с оружием в руке?
Guy duygusal sorunları var, elinde bir silahla biter?
В толпе был парень с наушником, он всё координировал.
Kalabalıkta her şeyi kulaklıkla organize eden bir adam var.
Это парень с работы.
- İşimdeki adamdan.
В толпе был парень с наушником, он все координировал.
Kalabalıkta her şeyi ayarlayan kulaklıklı bir adam varmış.
Парень с татуировкой льва.
Aslan dövmeli adam.
Парень с кулоном в виде акулы сказал, они должны отвезти деньги в аэропорт.
Köpekbalığı kolyesi olan adam, parayı havaalanına bırakmaları gerektiğini söyledi.
Парень с кулоном сказал, что я слишком много видел, что, может, они должны избавиться от меня.
Kolyeli adam çok şey gördüğümü bu yüzden benden kurtulmaları gerektiğini söyledi.
Например, однажды был парень с заячьей губой.
Adamın tekinde tavşan dudağı vardı.
Парень с MySpace.
MySpace elemanı.
Тот парень с черной шляпой, который вероятно хакнул Банк Америки? И разрушил их все систему, тот Скульптор?
Amerika Merkez Bankası'nı uluorta hackleyen ve tüm sistemlerini çökerten siyah şapkalı Oymacı mı?
Я просто хочу, чтобы с парень вернулся домой целый и невредимый.
Oğlanın sağ salim eve dönmesini istiyorum.
Во-первых, я тот парень, с которым ты общалась на сайте "OK-Cupid".
Bir, OK-Cupid'de konuştuğun erkek benim.
Как называется парень, которого прогнали с позором?
Erkeklerin utanç yürüyüşüne ne deniyor?
Парень, который работает с Никки, должно быть модель из J.Crew, может удастся получить скидку.
Nicki'nin, eskiden J. Crew mankeni olan bir arkadaşı. İndirimler için dua ediyorum.
Тогда проваливай с моего пути парень должен предстать перед судом в таком случае ему не избежать виселицы это не в наших руках правда?
O zaman önümden çekil. Çocuğu mahkemeye götüreceğiz. O yol idam sehpasına çıkar.
Пойти на вечеринку и наконец-то сказать той милой девчонке из твоего класса, что ты ее любишь и пойдешь на всё, чтобы быть с ней, рассмеяться и притвориться, что это шутка, когда подойдет ее мускулистый парень-швед?
Bir partiye gidip sonunda fizik dersinden hoş bir kıza onu sevdiğini ve onunla her şeyi yapabileceğini söyleyip kaslı İsveçli erkek arkadaşı çıkıp geldiğinde gülüp bunun bir şaka olduğunu söylemekle mi ilgili?
Парень живёт один — это странно и с ходу отталкивает.
Yalnız yaşamak kadınlara karşı duruşunu bozuyor ve seni tuhaflaştırıyor.
Этот парень, Пэрриш, достаточно сообразителен, чтобы провернуть сложную аферу с недвижимостью.
Parrish denen adam, emlak üçkağıdı yapacak kadar zeki biri.
По его словам, этот парень, Салливан, провел с ним собеседование, а потом нанял на работу продавцом.
Parrish'e göre Sullivan denen adam onu satış elemanı olarak işe almış.
Я уже сказала вам, что когда встретилась с Питером, у меня уже был парень.
Söylediğim gibi, Peter ile tanıştığımda bir sevgilim vardı zaten.
Kит иногда слетает с катушек, но на самом деле он хороший парень.
Keith bazen kendini kaybedebilir ama o iyi bir adam.
Но что важнее, что за милый парень, с которым ты разговаривала?
Daha da önemlisi, az önce konuştuğun tatlı çocuk da kimdi?
И что с того, что мне нравится самый сексуальный парень в школе?
Ayrıca okuldaki en seksi çocuğa aşık olmuşsam ne olmuş?
Ты же никогда не мутишь с девушкой, у которой есть парень.
Sevgilisi olan kızlar ile takılmazsın ki sen.
Ну, с того, что в ней куча этих артефактов, которые этот парень воровал годами, верно?
Adamın yıllardır çaldığı sanat eserleri yüzünden.
Я думал, тебе интересно будет знать, тот парень, который работал с Барри Грейнджером, Хенк Принс, он в участке.
Barry Granger'la çalışan şu adamın, Hank Prince'in merkezde olduğunu bilmek istersiniz diye düşündüm.
Я знаю настоящую причину по которой вы даете мне это потому что я то парень. который дает вам чеки с зарплатой каждую неделю.
Bana bu ödülü neden verdiğinizi biliyorum. Çünkü her hafta maaşları teslim eden kişi benim.
И с Митчелом я свалял дурака, а ко времени, когда этот парень подрастёт, кто знает, сколько я смогу вспомнить?
Mitchell konusunda andavallik ettim ve bu çocuk da büyüdügü zaman kim bilir ne kadarini hatirlayacagim.
Вот тот парень учился с Симми в старших классах.
Şuradaki çocuk Simmy'nin lisesinden.
Даже тот парень, с которым ты целовалась утром?
- Şu seni öpen adamda mı sayılmaz?
Конечно, ты вышла из себя, когда выяснила, что парень, с которым ты спала, был твоим отцом.
Tabii ki yattığın adamın, baban olduğunu anlayınca çılgına döndün.
Так что я поговорила с владельцами, и они сказали, что этот парень, Малво, оставил несколько жетонов из Лакки Пэнни.
Motel temizlik görevlisiyle konuştum ve Malvo denen bu adamın The Lucky Penny jetonları bıraktığını söyledi.
Диллон сказал, что парень, назвавший Джона "О'Харой", был с кулоном в виде акулы.
Dillon, John'a O'Hare'den bahseden kişinin köpekbalığı kolyesi olduğunu söyledi.
Слушай, я понимаю, что это странно Что Раджеш не пишет тебе сам но если ты познакомишься с ним увидишь, что он просто милый обычный парень Как контрапункт, вот он, без приглашения и заметно потный
Rajesh'in sana kendi başına yazmamasının garip olduğunu biliyorum ama onu tanırsan, çok tatlı ve normal biri olduğunu görürsün ve aksini kanıtlarcasına, kendisi davet edilmeden geldi ve çok terli.
– Вы можете с ним продолжать, но я вам говорю, этот парень не сломается.
Ne kadar çabalarsak çabalayalım, bu adam asla konuşmayacak.
Кто это поет? Поговори с ней, парень.
Kimdi bu? Sadece konuş onunla, adamım.
Знаешь, парень, мы с тобой похожи.
Biliyor musun evlat senle ben birbirimize çok benziyoruz.
Ты отлично справился с советом, парень.
Yönetim kurulunda büyük iş başardın, evlat.
Отлично справился с Советом Директоров, парень.
Yönetim kurulunda iyi iş çıkardın, evlat.
Да, вот так. Или тот жуткий парень в баре не уберет свою руку с твоих бедер.
Yoksa bardaki garip herif senin bacağını ellemeye devam edecek.
Ну-с, ненавижу это говорить, Финч, но этот парень воозможно мёртв.
Bunu söylemeyi pek istemezdim Finch ama bu adam ölü olabilir.
Правда в том, что один парень предложил мне три штуки, за то чтобы я пофлиртовала с ним несколько минут, а потом уехала из Нового Орлеана на неделю, без обязательств.
Gerçek şu ki, bir arkadaşım birkaç dakikalığına iş yapmam ve sonra bir şarta bağlı olmadan bir haftalığına New Orleans'tan ayrılmam için bana 3 bin dolar teklif etti.
Если ты знал, что твой парень задерживается на неделю, зачем я отменяю встречу с Кенни?
Madem bu adamın bir hafta burada olacağını biliyorsak neden az önce Kenny ile olan randevumu iptal ettim?
Итак, этот парень... мы нашли игрушку маленькой девочки с 47 улицы.
Bu herif... 47 caddedeki küçük kızın oyuncak hayvanını bulduk.
Что с тобой, парень?
Senin neyin var adamım?
С каких это пор парень из Принглз стал иконой стиля?
Pringles adamı ne zamandan beri stil ikonu olmuş?
Когда я показался с ней, все смеялись, а я, ребята, знаю, что вы не думали ничего плохого, но это ужасно, когда парень вроде меня приходит с чем-то красивым, а это вызывает шутки.
Bununla ortaya çıktığımda, herkes bana güldü biliyorum öyle yapmak istemediniz ama bir adam öyle hoş göründüğünde bunu kafaya almak berbat.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]