English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ П ] / Переводится как

Переводится как translate Turkish

135 parallel translation
Переводится как "В свете луны"
"Ay Işığıyla" anlamına geliyor.
Начиная с 11-го столетия и на протяжении всего средневековья... испанский город Сантьяго де Компостелла, что переводится как "Святой Иаков из Компостелы", был объектом множества паломничеств - и одно из них продолжается до сих пор.
11. yüzyılda ve ortaçağ boyunca İspanyol şehri Santiago de Compostela,.. ... veya St. James Compostela günümüzde de ziyaret edilen önemli bir hac bölgesi olmuştur.
"Ближайший" к Мастеру переводится как "находящийся рядом физически".
Efendiye "en yakın" aslında fiziksel olarak en yakın anlamında.
Это переводится как "слишком скромная".
Bunu tercümesi ; "fazla iffetli"
Всё это переводится как... .. до свидания?
Hepsinin de, basitçe çevirirsek, anlamı hoşçakal?
Не убивай гонца, но я обнаружила, что название племени Кайлы переводится как Одетые в шкуры.
Bana kızma ama Kyla'nın kabilesinin adının tercümesi "biçim gezginleri" ymiş.
[ "tackle" ( "перехват" ) также переводится как "инструмент", "прибор" ]
"Güzel yakaladın oğlum!"
- Daddy long-legs. [ прим. "Daddy long-legs" дословно переводится как "Папа длинноног" ]
"Uzunbacaklı örümceksin."
- О, теперь я понял, великолепно. [ прим. "Daddy long-legs" дословно переводится как "Папа длинноног" ]
"Hah, anladım, süpermiş."
Первоначальное название города, ВИС ЮБАН, дословно переводится как "место великой энергии", но это не означает, что мы найдем способ победить Анубиса здесь.
Şehrin asıl ismi, Vis Uban, "Gücün Yeri" olarak tercüme ediliyor, fakat bunun anlamı orada Anubis'i alt etme yolunu bulacağımız anlamına gelmez.
Твой отец такой убогий и банальный, как начос. [игра слов : cheesy и corny так же переводится как сырный и хлебный]
Baban bir cips gibi ucuz ve bayat.
Переводится как "быстро ездящий".
Dünyaya yavaşça katıl demekmiş.
Повернув вокруг... это переводится как "солнце".
Çevirince tercümesi "güneş".
Это переводится как Залив Плохого Волка.
Tam çevirisi, "Kötü Kurt Koyu".
С латинского переводится как "Поднимайтесь".
Bunun türkçe anlamı da "yukarı çık"!
- Псевдоним - Амаунет, что переводится как "богиня тайны".
O kadına "gizem tanrıçası" anlamına gelen Amunet diyor.
Переводится как "Воскресенье", верно?
"Pazar" demek değilmi?
Буквально переводится как "тени, растворяющие плоть".
Abartısız söylüyorum, bu gölgeler eti eritir.
Это по французски, переводится как,
Bu Fransızcada,
Переводится как : "Абсолютно не верю в то, что говорю".
Anlamı : "Az önce söylediğim şeye hiç inanmıyorum."
Да, ZFT... переводится как разрушение посредством развития технологии.
Evet, ZFT... teknoloji otoritelerince imha olarak tercüme ediliyor.
На самом деле, квуад-дель-рон-ша переводится как "проваливай, а не то мы надаем тебе пощечин."
Aslına bakarsan, "quad-dela-ron-sha" "defolun gidin, yoksa tokatlamaya başlarız" manasına gelir.
Что примерно переводится как "убить или быть убитым"
Üstün körü çevirirsek, "öldür ya da öl" anlamına geliyor.
- Да. Это переводится как "Воины свободы"
Evet, Cihad Alhurra Özgürlük Savaşçıları demektir.
Этот агент многое нарыл на MILF. * также переводится как Mom I'd Like to F * ck
Büro bize m.i.l.f. hakkında harika bilgiler verdi.
Переводится как "Смех".
Anlamı, "Kahkaha".
Как переводится "мичи"?
Peki michi'nin anlamı nedir?
С испанского это переводится, как "сердце".
El Corazon, İspanyolca kalp demek.
Но на самом деле это французское имя, которое переводится, как "рожденньiй лицедействовать".
Aslında Fransızca. Anlamı "Rol yapmak için doğmuş".
А вы ребят с каким снаряжением? прим. outfit так же переводится, как подразделение, а так же это сленговое словечко, которое означает "шприц наркомана"
Siz hangi takımla birliktesiniz?
38 ) } * буквально переводится как " битва красной и белой песни 38 ) } * состязаются две команды : красная ( женская ) и белая ( мужская ) за мужскую команду болею.
Ben erkek takımını tutuyorum.
Переводится, как "Угождать жертвам".
"Kurbanlara Tolerans gösterin" anlamındadır.
Переводится как...
Çevirisi :
- Как переводится "те амо"?
- "Te amo" ne demek?
Swallows может переводится и как "глотки" )
Artık "İnananlar" oldu.
And I know the word for jellyfish, it's medusot. И я знаю как переводится медуза. Это будет medusot.
Mesela denizanası, medusot...
Что переводится, как "ручной".
Tercümesi : ajansın yeni yalakası.
347 ) } Широба Ито - несчастный случай 32 ) } Имя "Широба Ито" - игра слов. "Широбаи" переводится как " полицейский на мотоцикле
Shiroba Ito - Kaza Not : Japonca'da Shirobai, motorlu polis demektir.
- Как переводится "море"?
Denize ne diyorsunuz?
"Осирис" переводится как "Лазарь"
Asar, "Lazarus" adını aldı.
И эта прогрессия усложняющейся пытки его сознания переводится на практике в наложение голосов, как когда музыкант пишет фугу.
Bu zincire zihnine işkence eden rahatsızlığın da eklemlenmesi üst üste bindirilmiş sesler olarak pratiğe dökülür. Bir müzisyenin füg yazışı gibi.
Это переводится, как "скакание вокруг".
Çevirisi "dışarıyı tanıma" Bu çılgınlık.
Слово "меджлис", возможно, лучше всего переводится... как "салон" или "дом для бесед".
"Meclis" kelimesi ingilizceye belki de en iyi, "salon" ya da "tartışma evi" olarak tercüme edilebilir.
( Музыкант. Псевдоним переводится, как Преподобный Козел )
Peder Goat.
Интересно, что какао относится к разновидности деревьев из рода Теоброма, которое переводится с латыни как пища богов.
Çok ilginçtir ; kakao ağaçları Theobroma ailesinin bir türüdür bu da Latince de "Tanrıların yemeği" anlamına geliyor.
Что примерно переводится, как "проклятие солнца и луны".
Kabaca çevirirsek "Güneş ve Ay'ın Laneti."
( Kite - переводится как "воздушный змей" или "красть" ( сленг )
Ve bir uçurtma.
Адоби - это кирпич, сделанный из глины. А Клэй переводится, как глина.
Kerpiç, Clay'den ( toprak ) yapılma tuğla demek.
Мое же имя переводится, как "две части ноги".
Benim adımın kabaca tercümesi "bir bacağın iki parçası" oluyor.
- Угу. Переводится, как "Нечто".
"Şey" in Almancası.
Ты, наверное, думаешь, что это потому, что он похоже на хоккейную шайбу, но, на самом деле, с Японского фраза "paku-paku", переводится, как "хлопать ртом".
Buz hokeyi topuna benzediği için öyle isimlendirildiğini düşünür insan ama aslında bir Japon deyimi olan "paku-paku" dan geliyor "Ağzını aç kapa" anlamına geliyor.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]