English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ П ] / Поехали за ним

Поехали за ним translate Turkish

33 parallel translation
Поехали за ним. Поехали!
Hadi, onu takip edin.
- Поехали за ним.
- İzleyelim.
Без карты он бесполезен, но вы поехали за ним в Берлин.
Defter bir işe yaramaz ama onu almak için Berlin'e geldin.
Я понял, что вы позвоните Дяде Дэйву, поэтому мы поехали за ним.
Dave Amca'yı buraya çağıracağını tahmin ettim ve onu izledim.
И Вы поехали за ним. Потом Вы схватили его.
Onu izledin... yakaladın.
Поехали за ним.
Onunla git.
Поехали за ним. Волтер,
Walter.
Другие поехали за ним.
Diğerleri onun peşinden gitti. Tamam tamam.
- А теперь, поехали за ним, привезём его сюда...
Şimdi gidiyor ve onu alıp getiriyoruz.
- Поехали за ним. Она не проститутка.
- Adamın peşinden git.
Поэтому я подумал, раз он нам нужен, поехали за ним.
Anladım ki ona ihtiyacımız var, ben de gidip aldım.
После его лекции, вы поехали за ним на гольф-площадку.
Dersten sonra, onu golf sahasına kadar takip ettim.
И когда он снова отправился на поле, на котором всегда бывал, мы поехали за ним.
Bir dahaki sefere sürekli ziyaret ettiği o bölgeye gittiğinde onu takip ettim.
Ван Пелт и Чо поехали за ним.
Van Pelt ve Cho şu an onu tutuklamak üzere.
- Ладно, поехали за ним.
- Tamam, hadi gidelim.
Поехали за ним.
Hadi gidip yakalayalım.
Поехали за ним.
Gidip onu alalım.
Поехали за ним.
Gidip bulalım.
Поехали за ним.
Bunda ilerleyelim.
Почему вы с Миком не поехали за ним?
Mick ile neden peşlerine düşmediniz peki?
Поехали за ним.
Gidip adamımızı alalım.
Оу, ну поехали за ним.
- Takip et o zaman.
Реддингтон с Дэмбе поехали за ним.
Reddington ve Dembe peşinden gitti.
Поехали. - Я за ним не поеду.
- Onu takip etmeyeceğim.
Значит он собирался заплатить за ваш билет, чтобы вы поехали с ним?
Yani Avustralya'ya birlikte gitmeniz için biletinizi ödeyecekti?
Поехали за ним. Не так-то это просто.
O kadar kolay olmayacak.
За ним уже поехали.
Şu anda yoldalar
- Поехали за ним.
- Gidip getirelim.
Поехали за ним.
Gidip alalım onu.
Я подумал, это Эскобар узнал, что за ним поехали, и решил заполучить себе билет на волю : меня.
Escobar'ın gelip kendisini alacaklarını anladığı için beni "kodesten bedava çıkış kartı" olarak kullanıyordu.
Я помню, как присматривал за ним, когда мы поехали на Барбадос в надежде вылечить его туберкулез.
Hatırlıyorum da tüberkülozu tedavi olur umuduyla Barbados'a gittiğimizde ona göz kulak olmuştum.
Поехали за ним.
Hadi alalım şu adamı.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]