Пока мы болтаем translate Turkish
42 parallel translation
Пока мы болтаем, орды вандалов-вирусов мчатся стремглав на поле брани с моей иммунной системой, нанося потери моему...
Bağışıklık sistemimin siperlerinden içeri akın eden Vizigot birlikleri...
Пока мы болтаем, он передаёт им информацию.
Şu an biz konuşurken bile olup biteni bildiriyor.
Пока мы болтаем, охрана Фишера окружает это здание.
Fischer'ın güvenliği burayı kuşatıyor.
Пока мы болтаем, Дженна выжимает последние золотые капельки, своей когда-то многообещающей карьеры.
Jenna şu an gelecek kariyerinin son demlerini yaşıyor.
Раздвинь ноги, дай нам полюбоваться чем-то, пока мы болтаем.
Neden biz konuşurken bacaklarını aralamıyorsun?
Слушай, пока мы болтаем, ты не можешь дать мне номер Дженнифер?
Ama hazır seni bulmuşken, Jen'in numarasını verebilir misin?
Пока мы болтаем, я боюсь, что Кеннеди где-то в городе и Греческого огня у него столько, что можно уничтожить Нью-Йорк, так же как мы уничтожили Атланту.
Konuştuğumuz sıralarda Kennedy elinde nasıl ki biz Atlanta'yı dümdüz ettiysek onun da New York'u dümdüz etmesine yetecek kadar Yunan ateşiyle geziyor.
У нас не было свидетеля, но пока мы болтаем, он летит сюда.
Elimizde değildi, ama artık elimizde biz konuşurken buraya uçuyor.
И как предлагаешь подобраться к отчетам ССЗ, которые они, возможно, сжигают, пока мы болтаем?
Biz burada konuşurken SGS'nin muhtemelen yakmakta olduğu belgeleri nasıl ele geçirmemizi öneriyorsun?
Или потолкукем о твоих двух детишках, которых твоя жена утопит в реке, пока мы болтаем?
Ya da konuştuğumuz üzere nehirde banyo yapan iki çocuğundan bahsetmeyi mi tercih edersin?
- Ладно. Пока мы болтаем, я опоздаю. А я не должен опоздать.
Ama bütün bu konuşmalar yüzünden geç kalacağız ve ben bugün geç kalamam.
Возможно он еще не умер, пока мы болтаем.
şu an biz konuşurken henüz ölmemiş de olabilir.
Пакует свои вещи, пока мы болтаем.
Biz burada konuşurken o ofisini toparlıyor.
Уитни им занимается, пока мы болтаем, с бомбой или без, никто не будет горевать, если мы сотрем Уитни Фрост с лица земли.
Bomba olsun veya olmasın Whitney o kısmı hallediyor zaten ve Whitney Frost'u da aradan çıkarmamız kimseyi üzmeyecektir.
Их любезно предоставил Мэтт, который прочесывает лес по периметру, пока мы болтаем
Biz konuşurken çevrede seni kuşatmaya alan Matt'in yardımıyla aldım bunları.
Пока мы болтаем, он пускает корни.
Bu konuşmayı yaparken, bu biraz da uzadı.
Что? ! Сила начинает освобождаться пока мы тут болтаем.
nekruşunok zib na uŞ.niyelnid idmiŞ.elib ıdalşab eyemürüy atfarte çüg ub
Но, она быстро идёт на поправку, пока мы тут болтаем, и всё благодаря своей молодости.
Ama genç yaşı sayesinde şu anda hızla iyileşiyor.
Пока мы тут болтаем, ей, прямо в лицо, смотрит дуло вагины Анджелины.
Tam şu esnada Angelina'nın vajinasının can alıcı noktasına odaklanmıştır.
Точно, Карен пашет всю неделю, пока мы тут болтаем.
Doğru Karen, tüm hafta boyunca tepesine biniyor.
Сцилла ускользает из наших рук пока мы здесь болтаем
Biz burada konuşurken, Scylla elimizden uçup gidiyor.
Я спрошу у нашей маленькой женщины. Пока мы тут болтаем, она растет.
Biz burada laflarken gittikçe irileşen hanıma sorarım.
И пока мы тут болтаем, Эскаргонтьюа медленно, но верно подбирается к Парижу!
Konuştuğumuza göre, Scargetua yavaşça Paris'e ilerliyor. Biz her zaman Paris'e gitmek istemiştik.
Выслеживает джинна в Омахе, пока мы тут болтаем.
Şu an Omaha'da bir Djinn'i izliyor.
- Пока мы тут болтаем, нас окружают легионы...
- Konuştuğumuz sırada buranın etrafı birlikler tarafından çevril- -
Кардинал Делла Ровере направляется к нему, пока мы тут болтаем.
Biz buarada konuşuyorken Kardinal Della Rovere şu an oraya varmak üzere.
Пока мы тут болтаем, Тайвин Ланнистер движется на север.
Biz konusurken Tywin Lannister da kuzeye yürüyor.
Всего-то мощный нейротоксин, который распространяется по твоему телу, пока мы тут болтаем.
Sadece konuştuğumuz anda damarlarından yüksek miktarda nörotoksin akıyor.
Пока мы тут болтаем, Дженна сидит дома без покер-канала, без МТВ-2, без Univision.
Konuştuğumuz gibi Jenna evde, Game Show Network, MTV2, Univision'dan yoksun bir şekilde kalıyor.
Хорошо смеется тот, кто смеется последним Пока мы тут мило болтаем, наш супер-шпион легко проходит твою супер - охрану
Eglencen bitmek üzere Jean Claude, çünkü ben seninle konusurken usta ajanimiz senin güvenli sandigin duvarlarini asiyor bile.
Как странно, да? Мы здесь болтаем, пока этот бедняга ждет, как решиться его судьба.
O zavallı adamın orada kaderinin karar verilmesini beklerken,... bizim burada oturup konuşmamız çok garip.
Пока мы тут болтаем, моя команда подтверждает диагноз.
Konuştuğumuz esnada ekibim tanıyı doğruluyor.
Они, вероятно, уже подъезжают, пока мы тут болтаем.
Muhtemelen şu anda oraya doğru yola çıkmışlardır.
Энсон скроется, пока мы здесь болтаем.
Biz nefesimizi tüketirken Anson kaçıyor.
Вы здесь за фотографиями, но этого никогда не будет, и пока мы здесь болтаем...
Ama onları asla alamayacaksın. Gelmişken sohbet edelim.
Убийце, который вероятно выбирает следующую жертву пока мы тут болтаем.
Biz konuşurken katil sıradaki kurbanını seçiyordur. Bu sabahtan beri yakalamaya bir adım bile yaklaşamadığım katil.
Пока мы тут болтаем у меня работает взломщик пароля, атакующий Международный банк Каймановых островов.
Biz konuşurken Cayman Adaları Dünya Bankasına saldıran bir şifre kırıcım var.
Она может уничтожать улики, пока мы тут болтаем.
Biz konuşurken o delilleri yok ediyor olabilir.
Уверен, пока мы здесь болтаем он как раз туда направляется.
Hatta bence şu anda oraya doğru gidiyor.
Пока мы здесь болтаем, наши друзья из Отделов по незаконному обороту наркотиков и алкоголя, совершают налет на ночной клуб, принадлежащий русской мафии.
Biz konuşurken ATF ve DEA'deki arkadaşlarımız Rus mafyası tarafından işletilen bir gece kulübüne baskın yapıyorlar.
Пока мы тут болтаем, Эмма и Реджина ищут мою дочь.
İşimiz bitti. Regina ve Emma konuştuğumuz gibi kızımı takip ediyor.
Пока мы тут болтаем, Рам страдает, мисс Куилл себя жутко ведёт, а у меня не получается взломать...
Bu arada Ram'in sorunları var ve Bayan Quill korkunç. Ve bende şu sistemi kıramıyorum...
пока мы ждем 44
пока мы ждём 30
пока мы не вернемся 22
пока мы не вернёмся 19
пока мы не поймем 19
пока мы не поймём 16
пока мы живы 26
пока мы говорим 156
пока мы не разберемся 25
пока мы здесь 127
пока мы ждём 30
пока мы не вернемся 22
пока мы не вернёмся 19
пока мы не поймем 19
пока мы не поймём 16
пока мы живы 26
пока мы говорим 156
пока мы не разберемся 25
пока мы здесь 127