English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ П ] / Полагаюсь на вас

Полагаюсь на вас translate Turkish

42 parallel translation
Чиколини, я полагаюсь на вас.
Chicolini, artık size güveniyorum.
Я доверяю вам, и полагаюсь на вас больше, чем на кого-либо.
Sana tanıdığım herkesten daha fazla güvenirim.
Я полностью полагаюсь на вас.
Beni bilirsin, çocuklardan biriyim.
Полагаюсь на вас.
Size güveniyorum.
Я всецело полагаюсь на вас.
Yalvarırım bunu herkese ispat edin.
Я полагаюсь на вас.
" Size güveniyorum...
... Я полагаюсь на вас.
Size güveniyorum.
Я полагаюсь на вас, доктор.
Bu kararı sana bırakıyorum, Doktor.
Ну, Виктор в остальном я полагаюсь на вас.
Pekâlâ, Victor. Gerisini sana bırakabilirim.
Я полагаюсь на вас.
Sana güveniyorum Şerif.
Я полагаюсь на вас.
Sana güveniyorum.
Я полагаюсь на вас.
Size güveniyorum.
Спасибо. Полагаюсь на вас.
Çok teşekkür ederim.
Я люблю вас, я полагаюсь на вас и я знаю, что каждый из вас сумеет реализовать свою любовь к родине, любовь к батальону и к десанту, и мы выйдем из машины, и войдем в Ливан и порвём задницу ФАТХу,
Gerçek. Sizi seviyorum ve size güveniyorum. Hepinizin vatanınızı ve birliğinizi sevdiğinizi biliyorum.
Тогда я всецело полагаюсь на вас, господин советник.
O zaman bu meseleyi sana bırakıyorum.
Тогда я полагаюсь на вас!
O zaman size güveniyorum.
Я полагаюсь на вас. Проследите, чтобы я спустился вниз одетым, как должно.
Aşağı kata düzgün kıyafetle gitmek için sana güveniyorum.
Полагаюсь на вас.
Size güveniyorum. Yetersizim biliyorum, elimden geleni...
Томас, мой главный инженер, Я полагаюсь на вас, чтобы убедиться, - что подготовка плана Конкордия идет по графику.
Baş mühendisim olarak Thomas, Concordia'nın takvime uygun ilerlemesinde sana güveniyorum.
Карсон, полагаюсь на вас, позаботьтесь, чтобы так и было. Что происходит?
- Carson, böyle olmasını sağlayacağına inanıyorum.
Я полагаюсь на вас, мисс Ландлесс, чтобы так всё и оставалось.
Bunun aramızda kalacağı konusunda size güveniyorum, Bayan Landless.
Да, я просто не трогаю этот блок, полагаюсь на вас с Уиллом.
Evet, beş dakikalık bir bloğu ayırıp, Will ile sana bırakıyorum.
Полагаюсь на вас.
Size emanet.
Я полагаюсь на вас двоих.
İkinize de güveniyorum.
" Поскольку вы предлагали подобное уже не один раз, я полагаюсь на вас в разборках с Госдепом.
" Geçmişte defalarca da dediğin gibi Dışişleri Bakanlığı ile alakalı olan konularda kararı sana bırakıyorum.
Полагаюсь на вас.
- Rica ediyorum.
Я полагаюсь на вас, держащихся за руку с Фемидой.
Ben size destek olan adalete atıf yapmıştım.
Я полагаюсь на вас.
İkinize de güveniyorum.
Теперь я полагаюсь на вас, чтобы следить за происходящим, но он не должен заподозрить, что вы работаете на меня.
Şimdi ona göz kulak olman için sana güveniyorum ama benim için çalıştığını asla anlamamalı.
полагаюсь на вас.
Pekala. Rica ediyorum.
Я просто полагаюсь на вас.
Sizlere dayanarak.
Я искренне надеюсь, что это не так, но я полагаюсь на вас с Кейт, докопайтесь до сути.
İçtenlikle umuyorum değil, ama halletmeniz için sana ve Kate'e güveniyorum.
- Дорогой Пьер, полагаюсь на вас.
Şunu söylememe gerek yok bu fırsat bir daha ele geçmez. Bunu yapacağınıza güvenim var.
Я полагаюсь на вас.
Sana itimat ediyorum.
Делаю это только для вас, потому что на Мани я уже не полагаюсь.
Bankalar yavaş çalışır. Bunu senin için yapıyorum.
Я на вас полагаюсь.
Tamam. Size bırakıyorum.
Я на вас полагаюсь.
Size güveniyorum.
Хотя сейчас я полагаюсь лишь на вас.
Gerçi şu an sırtımızı size yasladık ama olsun.
Клэр что-то видит в вас, И я полагаюсь на ее суждение.
Claire sende bir şey görüyor ve ben de onun öngörülerine güvenirim.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]