English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ П ] / Полицейские дела

Полицейские дела translate Turkish

22 parallel translation
Полицейские дела...
Polis işi.
Но это же официальные полицейские дела, пап.
Onu departmanın onur üyesi mi yapacaksın? - Senin neyin var?
Когда я спросила его о том, что могу ли я ожидать какие-либо новые факты, он был достаточно любезен, объяснив мне, что полицейские делают все возможное, для раскрытия этого дела. Но с тех пор следствие не продвинулось ни на шаг...
Kendisine yeni gelişmelerini ne zaman bekleyebileceğimi sorduğumda bana nazikçe iyi polis çalışmalarının iyi ipuçlarıyla sağlandığını açıkladı ve bu davada hiç bulgu olmadığı için...
Полицейские дела.
Polis meselesi.
"Полицейские дела"?
"Polis meselesi" mi?
Ну, все мои дела - полицейские дела.
Bütün meselelerim polis meselesidir.
Гейл, это полицейские дела Дайте нам самим все сделать!
. - Gale, bu bir polis meselesi. Bize izin verebilirseniz...
Полицейские дела.
Polis işi.
Какие у тебя с ним дела? Полицейские дела.
- Onunla ne işin var ki senin?
Полицейские дела.
Hof, polis işleri.
Ну, я просмотрел полицейские дела по другим ограблениям.
Peki, ee, Emniyetin diğer soygunlara ilişkin dosyalarını inceledim. - Ee?
Ну, вряд ли это моя вина, если вы обсуждаете полицейские дела, разговаривая со мной по телефону.
Polis meselelerini telefonda konuşmakta ısrarcı olursanız pek de benim hatam olmaz.
У меня полицейские дела.
İşlerim var.
И чтобы ты знал, у меня тоже полицейские дела.
Hem bilgin olsun benim de bu gece polisiye işlerim var.
Ли, это полицейские дела.
- Lee, bu polisin işi.
Прости, что снова сбежал. Полицейские дела.
Polis işleri işte.
Полицейские дела, мэм.
Polis işi hanımefendi.
Знаю, там всё плохо, но мне нужно быть в форме, чтобы гоняться за жуликами по крышам, делать всякие скучные полицейские дела.
Durumun kötü olduğunu biliyorum ama kötü adamları kovalamak ve çatılarda koşturmak için bacağıma ihtiyacım var. Her zamanki çok sıkıcı polis meseleleri işte.
- Все полицейские города работают над раскрытием дела Нанны Бирк Ларсен.
Tüm polis memurları Nanna Birk Larsen cinayetini çözmeye çalışıyor.
Ты ищи ещё открытые дела, а я буду звонить в Тампу, буду искать полицейские записи и статьи в газетах.
Tamam. Sen devam eden davalara bakmaya devam et. Ben Tampa merkezi arayacağım,
Когда и полицейские и преступники начинают походить на детский сад - настала пора выходить из дела.
Polisler ve suçlular çocuk gibi görünmeye başladığında oyunu terk etmenin zamanı gelmiş demektir.
Хорошо. Делай свои полицейские дела.
Pekâlâ.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]