English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ П ] / Послушайте вот это

Послушайте вот это translate Turkish

21 parallel translation
Послушайте вот это.
Bunu dinleyin.
Но послушайте вот это.
Ama şunu dinleyin.
Послушайте вот это.
Hey, bakın burada ne yazıyor.
Хорошо, послушайте вот это.
Tamam, şunu dinleyin.
И послушайте вот это. Главный инженер, подойдите на мостик.
Şef Mühendis, Köprü'ye.
Послушайте вот это, сэр, и скажите, что я лгу.
Bunu dinleyin efendim ve çizgiyi aşığ aşmadığımı söyleyin bana
На это раз мы вытянули из нее настоящее признание. Послушайте вот это :
Bu defa gerçek itirafı aldık Tamam.Dinle şunu
Послушайте вот это.
Şunu bir dinleyin.
Садитесь. Послушайте вот это.
Otursana, bunu dinlemen lazım.
Послушайте вот это.
Bunu istediğini biliyorsun.
Просто посмотрите на это и послушайте вот это, и вы поймёте, почему.
Sadece şu surata bakıp bunu dinlerseniz neden olduğunu anlarsınız.
Послушайте, все чего я хочу... это найти господина, которого, благодаря Вам... я бросил сегодня на поле для гольфа. Вот и все.
Bakın, benim tek yapmaya çalıştığım bugün sizin sayenizde golf sahasında bırakmak zorunda kaldığım adamı bulmak.
Вот послушайте - это очень странно!
Dinleyin, çok tuhaf.
Так вот, послушайте : я был на свидании с этой девушкой, Джеки...
Şunu dinleyin : Jackie diye bir kızla çıkıyordum...
Послушайте, вот как я это вижу.
Dinleyin, ben hiç de öyle düşünmüyorum.
Знаете, когда подозреваемый употребляет в своей речи вводные слова "послушайте", "вот" или "значит", обычно это означает, что он чувствует себя зажатым в угол.
Bir zanlı cümleye "bak", "dinle" ya da "yani" diyerek başlarsa köşeye sıkıştığı anlamına gelir.
Послушайте, я уверена, что на какое-то время вы оставались одна рядом с шампанским, вот тогда вы и сделали это.
Bak, eminim ki onu az da olsa yalnız kalmışsındır şampanyalarla, işte o zaman yaptın.
Это я и пытаюсь вам сказать, если бы вы слушали меня. Так вот, послушайте.
Bakın, kulağınızı iyi açın, size söylemeye çalıştığım şey şu :
Послушайте вот это - "... ночное недержание мочи... постоянно
" Sürekli ilgi bekliyor.
Ребята, послушайте-ка вот это.
Millet, şuna bir bakın.
Я и так отняла у вас много времени. Простите, что пришлось сказать вам это вот так... Послушайте.
Size bunu bu yoldan söylemek zorunda kaldığım için çok üzgünüm.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]