English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ П ] / Посмотрим теперь

Посмотрим теперь translate Turkish

300 parallel translation
Посмотрим теперь, что будет с твоим отцом и его дружками из этой шайки.
Artık baban neyin geldiğini biliyor.
Посмотрим теперь, насколько он крут!
Bakalım bu sefer nasıl kaçabilecek.
- Ещё посмотрим. - Свободу слова теперь не задушить.
Post'u yendiğini sandığında şehirden gitme zamanındır.
А теперь посмотрим с другой стороны.
Oysa diger kefede ne var?
Теперь мы посмотрим, кто хозяин...
Kısa dalga şapkamı, görünmez pelerinimi ve altı parmaklı eldivenimi ver. Efendi kimmiş şimdigöreceğiz.
Посмотрим, получится ли теперь у нас оказаться правыми.
Haklı mıyız göreceğiz. - Peki sizler ne diyorsunuz?
Теперь посмотрим.
Şimdi, hadi görelim.
А теперь посмотрим, удастся ли мне воссоздать картину убийства.
Şimdi, bakayım cinayeti yeniden kurgulayabilecekmiyim.
Теперь посмотрим.
Simdi bakalım.
Теперь, когда мы сказали друг друг здрасьте, давайте посмотрим, как быстро мы можем попрощаться.
Artık tanıştığımıza göre ne kadar çabuk vedalaşırız ona bakalım.
Теперь посмотрим, сможете ли вы ее открыть..
Şimdi, bakalım yapabilecek misin?
Посмотрим, что это нам даёт. Теперь он знает, что девчонка в курсе.
Şimdi yeni gelişmeler ışığında durumu bir değerlendirelim.
Теперь мы посмотрим их по порядку, и ты должен решить : Это жена, это любовница, это кардинал, а это Сарагина.
Şimdi tek tek gidebiliriz, ve sen artık.... bu karısı, bu metresi, bu Kardinal, bu Saraghina demek zorundasın.Tamam mı?
Теперь, идемте посмотрим.
Şimdi görebiliriz.
Теперь посмотрим.
Şimdi bir bakalım.
Теперь посмотрим, какой ты красавчик.
Şimdi görelim bakalım ne kadar yakışıklıymışsın.
Теперь, посмотрим, залезу ли я.
Bakalım içine girebilecek miyim.
Теперь давайте посмотрим как у вас это получится.
Tamam, yap bakalım.
А теперь давайте посмотрим детальнее, хорошо?
Biraz gezintiye ne dersiniz?
Теперь посмотрим что здесь, хмм?
Bakalım, burada ne varmış?
Возвратимся теперь к добрым Ненарадовским помещикам посмотрим что там у них делается?
ŞimdiNenaradovo'ya dönüp, ne olup bittiğini görmeli.
Теперь посмотрим, как они ходят строем.
Şimdi görelim nasıI talim yapıyorlar.
А теперь посмотрим, как наш одиночка выдержит настоящее одиночество. И, для его же блага, я надеюсь, это не займет много времени.
Bakalım yalnızlık düşkünü yalnızlığa ne kadar katlanabilecek?
Теперь посмотрим, насколько точны они по времени.
Biz durmak bilmeyiz 6 Numara.
Теперь давайте посмотрим, с кем из нас у Вас ментальная связь.
Şimdi bakalım hangimizle zihinsel bağlantın var.
Теперь посмотрим, что ты сможешь сделать.
Şimdi ne yaptığını gör bakalım.
А теперь, давайте посмотрим, что произойдёт, если мы их смешаем.
Şimdi Bakalım ikisini karıştırdığımızda neler oluyor.
Теперь мы посмотрим, кто рогоносец, дорогой Педико!
Şimdi göreceğiz kimmiş boynuzlu canım Pedicò!
А теперь давайте посмотрим джентельмены, что вы тут нам сотворили.
Bakalım, ne eserler yaratmış.
ј теперь давайте посмотрим, что притаилось под кроватью.
Ve şimdi de kuşkusuz üç numaranın altında ne olduğuna bakıyoruz.
А теперь посмотрим меня.
Şimdi ben de.
Ну а теперь посмотрим, что же ты прячешь в себе, мой маленький друг. И откуда ты взялся.
Bakalım senin kim olduğunu..... nereden geldiğini anlayabilecek miyiz?
А теперь, давайте посмотрим на лунный танец наших чемпионов.
- Mavi ay - Mavi, mavi, mavi, mavi ay
Может, теперь посмотрим фильм?
İzninizle, çok uzun sürmez.
Они же не ожидают, что и теперь мы на них не посмотрим.
Taramamamızı bekleyemezler artık.
А теперь посмотрим, что сможет сделать Колдун против холодной стали.
Şimdi bir büyücünün soğuk çelik karşısında ne yapacağını göreceğiz.
Пойдем теперь посмотрим мой Рай!
Şimdi gidip Cennetimi göreceğiz, tamam mı?
Теперь посмотрим, что ты будешь делать, Джестер!
- Bakalım sen ne yapacaksın Jester.
А теперь давай посмотрим, не пропало ли что-нибудь!
Bakalım eksik bir şey var mı?
А теперь поддадим жару, посмотрим, что выйдет на шару!
Şimdi hayalet nasıl olunurmuş görün bakalım.
Теперь посмотрим как тебе понравится в горшке.
Şimdi, yemek tenceresinde nasıl durduğuna bir bakalım.
А теперь, посмотрим, что здесь...
Şimdi, bir diğer...
А теперь, тётя, давайте посмотрим, что мы здесь можем приобрести для нашего бордюра.
Teyze, bakalım bahçem için ne gibi fikirler edineceğiz. Gidelim mi?
А теперь посмотрим, сможешь ли ты найти короля.
Şimdi de Kral'ı bul bakalım.
Теперь посмотрим, на что мы способны.
Evet, tavuklar henüz kümese geri dönmediler.
Теперь мы посмотрим оперу вместе.
Operayı birlikte izleyeceğiz.
Ну, теперь мы посмотрим тут какой ты герой!
Dövüşünü görelim!
Посмотрим, как теперь отреагируют эти лю-ди.
Bakalım bu insanlar şu anda ne kadar akıllı.
Теперь посмотрим, человек, все, что я прошу вас сделать, это получить в багажнике, удерживайте эту чертову ружье, направляйте его на этих божеств головы, когда я открываю его, все в порядке?
Senden tek istediğim bagaja girip... silahı elinde tutman ve bagajı açtığımda silahı o Buda kafalılara doğrultman.
Теперь, Дора, посмотрим, сможешь ли ты придумать такую же яркую историю, как твоя сестра.
Pekala Dora. Bakalım sen de kızkardeşin kadar parlak bir hikaye yazabilecek misin.
Теперь посмотрим, тётя Сильвия, кто худеет
Göreceğiz bakalım artık kim kilo veriyormuş, Sylvia Hala.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]