English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ Т ] / Теперь твоя очередь

Теперь твоя очередь translate Turkish

361 parallel translation
Теперь твоя очередь страдать!
Şimdi üzülme sırası sende!
Теперь твоя очередь, парень, лучшии магазин велосипедов в городе.
Şimdi senin sıran genç adam. Şehrin en iyi bisikletçisi.
Так, теперь твоя очередь. Поднимайся.
Tamam, şimdi sıra sende.
- Теперь твоя очередь, дорогуша.
Sıra sende şekerim.
Теперь твоя очередь, Честертон.
Artık sana kalmış, Chesterton.
Итак... Теперь твоя очередь, англичанин.
Şimdi sıra sende İngiliz.
Ну, давай, теперь твоя очередь, Альберт
Tamam, şimdi sıra sende
Шериф, теперь твоя очередь. Снимай.
Sıra sende, Şerif!
Косом, теперь твоя очередь!
Kosome, şimdi senin sıran!
Теперь твоя очередь пробовать.
Şimdi dene.
Ох, как хорошо! Теперь твоя очередь.
Şimdi sıra sende.
Теперь твоя очередь.
Şimdi de sen.
Теперь твоя очередь его воспитывать!
Bu sefer de sen vurmak ister misin?
Туз бьет двойку, и теперь твоя очередь.
As iki eder ve seni geçer.
Теперь твоя очередь. Заканчивай здесь всё.
Artık tamamıyla senin.
Теперь твоя очередь.
Her şey sana bağlı.
Теперь твоя очередь.
Sıra sen de.
Теперь твоя очередь оказать мне услугу.
İyi, şimdi de sen bana bir iyilik yapacaksın.
Фей-Хунг, теперь твоя очередь.
Fei-hung, hadi.
Ну, Жаклин теперь твоя очередь.
Evet Jacqueline, inanıyorum ki şansın dönecek.
Теперь твоя очередь, коротышка.
Sıra sende, ufak adam.
Теперь твоя очередь.
Buna da sen karar ver.
- Теперь твоя очередь сказать "я же говорил".
- Galiba şimdi "ben size demiştim" diyeceksin.
Теперь твоя очередь помогать другим.
Şimdi de başkalarına yardım etme sırası sende.
Теперь твоя очередь.
Şimdi sıra sende, David.
Теперь твоя очередь исследовать меня.
Şimdi beni keşfetme sırası sende.
Теперь твоя очередь!
Hadi, Frank.
- Это отвратительно. - Верно, теперь твоя очередь.
Bu iğrenç bir şey.
- Теперь твоя очередь
- Sıra sende.
Думаю, теперь твоя очередь. Постараешься и сходишь поужинаешь с нами.
Sanırım şimdi de bizimle yemeğe gelerek biraz çaba harcama sırası sende.
Твои стены и армии пали, а теперь твоя очередь.
Duvarların ve orduların düştü, ve şimdi sıra sende.
- Теперь твоя очередь.
Sıra sende.
Теперь твоя очередь.
Şimdi sıra bende.
Я уже его проверил, так что теперь твоя очередь.
Sure, ben kontrol ettim sen araştırabilirsin.
Теперь твоя очередь принять противоядие.
Antidotu hemen alman gerek.
Ладно, теперь твоя очередь!
Pekala, sıra sende! Hadi!
Теперь твоя очередь, Стефан.
Sıra sende, Stefan.
- Да. - Торкильд, теперь твоя очередь.
Sıra sende, Torkild.
То, как я изобразил это, теперь твоя очередь уставиться.
Ve şimdi bakma sırası sende.
Теперь твоя очередь.
Şimdi sıra sende.
Теперь твоя очередь.
Şimdi iş sana kaldı.
Теперь твоя очередь!
Şimdi sıra sende.
Теперь можешь и мне дать немножко. Твоя очередь.
Artık sevgi vermemen için sebep yok.
А теперь - твоя очередь одевать наручники... "
"Kelepçelenme sırası sende..."
Теперь - твоя очередь.
Şimdi senin sıran.
Теперь твоя очередь.
Sıra sende.
Теперь твоя очередь.
Parayı görelim.
Теперь все эти возможности есть и для тебя, Стив. Твоя очередь перенять факел.
Senin için bütün imkanlar var, Steven.Şimdi meşale sende.
Теперь твоя очередь.
Senin sıran.
Теперь твоя очередь.
[SOLUMAYA BAŞLAR] Tamam, Senin sıran.
- Все уже по одному выдули, теперь твоя очередь!
- Hadi ama, herkes yaptı!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]