English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ П ] / Похоже так

Похоже так translate Turkish

1,829 parallel translation
Похоже так и есть.
Sanırım yaşanmış.
- Похоже так.
- Galiba öyle.
Почему это так похоже на скафандр НАСА?
Neden NASA'nın uzay kıyafetlerine benziyor?
Прости, похоже, проведенное мной расследование было не столь серьезным, как мне показалось подожди ты не должен так спешить.
Özür dilerim, sanırım dedektifim düşündüğüm kadar üst düzey değilmiş. Bekle. Bu kadar çabuk gitmene gerek yok.
Я так-же пыталась сделать тебя похожей на меня, но ты и я всегда были слишком разными.
Bir keresinde ben de seni kendim gibi yapmaya çalışmıştım ancak sen ve ben her zaman oldukça farklı olmuşuzdur.
Это так похоже на мою новую девушку вечно опаздывает.
Yeni kız arkadaşına kızgın gibisin?
Похоже всё пошло не так, после того как Генри обработал новоприбывшего.
Henry yeni girişi işledikten sonraki herşey gitmiş gibi görünüyor.
Так, похоже мы нашли нашего пиннепекса.
Oh, çocuklar, sanırım Pinnepex'imizi buldum.
Похоже, что это тревожный знак. Так и есть.
- Tanıdık geleceğini biliyordum.
Похоже, что так.
Öyle görünüyor.
Так похоже на тебя!
Tipik sen işte!
Я точно знал его, а он знал меня, похоже, он узнал фотографию, по крайней мере, я так думал.
Onu kesinlikle tanıyordum, o da beni tanıyordu fotoğrafı hatırlamış gibiydi, en azından bana öyle geldi.
Похоже, что так. Твои люди могут потерять больше, чем я.
Oraya kadar gidebilir ama senin halkının benden daha fazla kaybedecek şeyi var.
Ну знаешь, я не знаю. Похоже у тебя и так дел не в проворот...
Görünüşe göre burada meşgulsün.
Так, похоже, молоко кончилось.
Süt bitti sanırım.
Похоже, мои отношения с Лорен закончились так и не начавшись.
Lauren ile olan ilişkim, daha başlayamadan bitecek.
- Так что похоже на то, что все три стороны в этом деле припоминают устное соглашение. - Протестую!
Yani her üç taraf da sözlü bir kontrat yapıldığını hatırlıyor.
Похоже, вы вырастили замечательного ребенка, мне бы так.
Çok iyi bir çocuk yetiştirmişsiniz herhalde. Kıskandım.
Так, похоже был введён только один адрес... 11878 Киаве стрит.
Görünüşe göre giriş yapılmış bir adres var. 11878 Keawe Caddesi.
Это что так похоже на человека, Который отрезал человеческую голову?
Bu sana insanların kafalarını kesen biri gibi mi geliyor?
Так похоже, так на него похоже.
Klasik hâli. Ona özgü şeyler.
Похоже на жвачку. Ну так пожуй, прилепи за ухо и поднеси спичку.
Neden onu çiğneyip kulağının arkasına yapıştırmıyor ve bir kibrit çakmıyorsun?
Это так похоже на Умберто, любителя широких жестов.
Bu Umberto'ya özgüydü. Bu çeşit hareketler.
Похоже на то, так ведь? Так зачем им убивать адвоката?
Peki neden avukatı öldürdüler?
Так, похоже мне пора уходить.
Neyse, şimdi gitmem gerekiyor.
Да, это очень на меня похоже. Да, я тоже так подумал.
- Kesinlikle benden duyacağın şeyler bunlar.
Похоже, что так.
- Öyle olmalı.
Я сама только что обвинила её в том, что она либо алкоголичка либо наркоманка, и, похоже, дело не в этом. потому что анализ на токсины чист, так же как и тест на алкоголь.
Ben onu az önce bir şarhoş ya da bir keş olmakla suçladım ve mesele buymuş gibi durmuyor çünkü toksikoloji testi temizdi ve aynı şekilde alkolölçer de öyle.
Если так, то похоже это Тонганские пираты.
Öyleyse bu Tongalı korsanların işi olabilir.
Похоже, что ты делаешь "собаку вниз", но я знаю, что ты не занимаешься йогой, так что...
Ne yapıyora benziyorum? Öne doğru esneme yapıyor gibisin ama yoga yapmazsın sen, bilirim. - Ay çok komik.
Это так на неё похоже.
Tam ona göre bir davranış.
Похоже вы уже упустили эту возможность, не так ли?
Bu fırsatı kaçırmadın mı sence?
Сделал так, чтобы было похоже на случайную передозировку.
Yanlışlıkla yüksek doz alarak ölmüş gibi gösterilmeye çalışılmış.
Похоже, мы единственные, кто у него остался, а нас никогда нет рядом, так что...
Sanki hayatındaki tek insanlar bizmişiz gibi ve bizle bayadır görüşmediğinden, yani...
Это так на тебя похоже.
Tam senlik davranış, anne.
Что ж. Так или иначе, похоже, вам не помешает выпить.
Bu arada hepiniz de bir içkiye ihtiyacınız varmış gibi görünüyorsunuz.
Прошло много времени. Похоже, что так.
Görünen o ki ; uzun zaman geçmiş.
Похоже, мальчишка Старк не так зелен, как мы надеялись.
Ogul Stark umdugumuz kadar toy çikmadi.
Похоже, что так, господин Президент. Еще один крот.
- Öyle olmuş gibi görünüyor Sayın Başkan.
Так что, ну, не похоже, что он его так просто, на земле бросил или типа того.
Yani, demek istediğim çantayı yere falan bırakmış gibi gözükmiyor.
Это так на него похоже.
Tam ona göre bir davranış.
Похоже, так.
- Aynen öyle.
Так, похоже Лашуфу и Бенуа настал...
Herhalde Lachouffe ve Benoit'nın sonu oldu.
Так, похоже, у нас здесь полный набор.
Programımız oldukça yoğun görünüyor.
Похоже, ограбление пошло не так.
Soygun kötü sonuçlanmış gibi görünüyor.
Похоже, так оно и было.
Görüşüne bakılırsa doğru adamı hakladık.
Лиланд играет в гольф с руководством отдела по "Белым воротничкам", так что, мы, похоже, помогаем.
Leland'ın golftan kankalarından biri beyaz yaka biriminin başkanı. Görünüşe göre yardımda bulunuyoruz.
Что ж, если нет возможности спуститься, похоже, остаётся только одно направление, не так ли?
Aşağıya inemediğiniz zaman geriye gidecek sadece tek bir yön kalır, değil mi?
Так, Баттерс, похоже у нас тут... ух, ты 6 см!
Pekâlâ, Butters. Görünüşe göre 5- - Vay be, 6 cm.
Ну, похоже, мы и так знаем что вызвало аварию.
Evet, anlasilan kazanin sebebini bulduk.
Это так похоже на тебя, отвечать по телефону, даже когда мы разговариваем.
Benimle konuşurken telefona bakmak tam da senin yapacağın şey. Gitme öyleyse.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]