English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ П ] / Почему я плачу

Почему я плачу translate Turkish

47 parallel translation
почему я плачу.
Neden ağladığımı bilmiyorum. Onunla hiç tanışmamıştım bile.
Ты знаешь, почему я плачу за тебя Лазару?
Lazarre'a borcunu niye ödüyorum biliyor musun?
Прости, я не знаю, почему я плачу.
Üzgünüm, neden ağladığımı bilmiyorum.
Почему я плачу?
Neden ağlıyorum ben?
Ну и, единственная причина, почему я плачу за неё так это потому, что нехочу видеть её гадкую морду и самому за ней ухаживать.
Onu burada tutmamın tek nedeni hastalıklı kıçından tek başıma başıma bakmak istemeyecek kadar nefret etmem.
Почему я плачу?
Niye ağlıyorum?
- Почему я плачу?
- Niye ağlıyorum?
Почему я плачу?
Neden böyle yapıyorum?
И почему я плачу вам $ 50 тысяч за то, что может оказаться домашней подделкой?
Ayrıca neden muhtemelen bilgisayarında kendi kendine yaptığın bir şey için 50.000 dolar ödeyeyim?
Почему я плачу?
Ağlayayım mı?
Вот как так? Почему я плачу?
Ağlıyor olmam çok gülünç değil mi?
Почему я плачу?
Ben neden ağlıyorum ya?
Я правда не знаю, почему я плачу.
Neden ağladığımı ben de bilmiyorum.
Даже не знаю, почему я плачу.
Neden ağlıyorum hiç bilmiyorum.
Почему я плачу?
Neden ağlıyorum?
Теперь я понимаю, почему я плачу вам большие деньги, Дик.
O kadar parayı sana neden ödediğimi daha iyi anlıyorum, Dick.
А как ты думаешь, почему я плачу?
Neden ağlıyorum?
Не знаю, почему я плачу так дорого.
Neden kazık yediğimi anlamıyorum.
Простите. Не знаю, почему я плачу.
Niye ağladığımı bilmiyorum.
И я не знаю, почему я плачу.
Neden ağlıyorum, bilmiyorum.
- Нет? Тогда почему я плачу?
Yiyecekleri neden ben ödedim o zaman?
Понятия не имею, почему я плачу.
Neden ağladığımı bilmiyorum.
Я не знаю почему я плачу.
Neden ağladığım konusunda hiçbir fikrim yok.
Он спросил меня, почему я трясусь и плачу.
Korkuyla titredim.
Я всё время прихожу сюда, плачу вам столько денег и почему я всё ещё хочу обманывать?
Sürekli olarak buraya geliyorum ve sana bu kadar para ödüyorum. Ama neden hâlâ fahişelik yapıyorum?
Я даже не знаю, почему плачу.
Neden ağladığımı bilmiyorum.
Не знаю, почему мне кажется, что я плачу, но мне так кажется.
Neden şu an ağlamak istediğimi bilmiyorum ama, istiyorum.
Знаешь, почему я никогда не плачу?
Neden asla ağlamam biliyor musun?
Я плачу тебе зарплату, так почему не могу этого потребовать?
maaşını öderim, isteyemezmiyim?
Я не знаю, почему до сих пор плачу.
Neden sürekli ağladığımı bilmiyorum.
Я плачу тебе за развлечение гостей, Ратия, не за напоминание о том, почему они пьют!
Sana misafirleri eğlendirmen için para ödüyorum, Ratija,... neden içtiklerini hatırlatman için değil!
Но зато не объясняет, почему я не забилась в тёмный угол и не плачу от стыда.
Ama niçin benim başımı dizlerimin arasına gömüp ağlamadığımı açıklamıyor.
Я плачу за все. Почему мы еще играем в эту игру?
Neden bu oyuna devam ediyoruz ki?
Вот почему... я плачу за обслуживание.
Boşuna bakım ücreti vermiyoruz değil mi?
Я не знаю, почему плачу.
Neden ağladığımı bilmiyorum.
Так почему же я плачу, стоит Куперу дотронуться до меня?
Nasıl olurda Cooper bana dokunduğunda ağlarım?
Вот почему я должен знать, за что плачу.
Bu nedenle ne kadar getirmem gerektiğini öğrenmem gerek.
Вот почему я им плачу
Bu yüzden onlara ödeme yapıyorum.
Почему бы тебе не делать то за то что я тебе плачу?
Yap diye para ödediğim işi yapar mısın? Lütfen?
И я сама плачу за обучение, что частично объясняет, почему я должна работать, и почему занята вечерами.
İkincisi, ben kendi harcımı ödüyorum ki geceleri meşgul olmamın ve burada çalışmamın sebeplerinden biri de bu.
Я плачу тебе зарплату, вот почему
Sana maaş borçluyum, hepsi bu kadar.
— И вот почему я тебе плачу.
- Sadece bu yüzden sana maaş veriyorum.
Почему ты не в школе, в то время, как я плачу хорошие деньги, чтобы ты посещала занятия в благоприятных условиях?
Neden derslere girmek için para ödediğin okulda değilde bu saygınlığı kalmamış yerdesin?
– Ты завидуешь. Знаешь, Луис, если меня так расстраивают ваши отношения, то почему я всё ещё плачу ей зарплату? Бред.
Louis, ikiniz için çok üzgünsem neden hâlâ onun maaşını ödüyorum?
Стой, почему я вечно за все плачу?
Ayrıca neden her şeyi ben ödüyorum?
Одна девчонка спросила, почему я не плачу по Эбби.
Kızın biri neden Abby için ağlamadığımı sordu.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]