English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ П ] / Почему я здесь

Почему я здесь translate Turkish

1,504 parallel translation
В общем, вы знаете, почему я здесь... Или почему я сюда пришёл...
Neyse burada olmamın nedeni ya da...
Так ты знаешь почему я здесь.
- Neden burada olduğumu da biliyorsun o hâlde.
Почему я здесь?
Neden buradayım?
Вы, конечно же, знаете, почему я здесь.
Eminim, hiçbiriniz neden burada olduğumu bilmiyordur.
Вот почему я здесь.
Eğlenmek istemiyorum.
Вот почему я здесь.
Ben de bu yüzden buradayım.
Вы знаете почему я здесь?
Neden buradayım biliyor musun?
Например, почему я здесь, а не на заднем сиденье полицейской машины?
"Neden bir ekip arabasında " değil de buradayım? "
Я даже не знаю, почему я здесь, но я здесь, и у меня был непростой вечер, и мне нужно выпустить пар.
Neden burada olduğıumu bilmiyorum, Ama buradayım. Ve gerçekten çok zorlu bir gece geçirdim.
Вы знаете почему я здесь.
Neden burada olduğumu biliyorsunuz.
Все знают почему я здесь - из-за танцев.
Buradaki tek işimin dans etmek olduğunu herkes bilir.
И почему я здесь?
Neden buradayım ben?
Вот почему я здесь.
Ben de bu nedenle buradayım.
Благодарю за чай, миссис Хамфри, но я сама толком не знаю, почему я здесь.
Ben çayı takdir ederim, Bayan Humphrey, ama gerçekten neden burada olduğumdan emin değilim.
Ты хочешь знать почему я здесь, Стефан? Я вернулась к тебе.
Neden burada olduğumu mu öğrenmek istiyorsun Stefan?
Почему я здесь?
Neden burdayım?
Почему я здесь?
neden buradayım ben?
Ты сказал, нет. Тогда почему я здесь?
O zaman niye buradayım?
Ты не понимаешь, почему я здесь?
Sanki neden istediğimi bilmiyorsun?
Почему ты здесь со мной? Потому что... Я слишком её уважаю, чтобы
Çünkü ona o kadar saygı duyuyorum ki sana yapacağım şeyleri ona yapamam.
Я знаю, почему ты здесь, Кейси, и мы не собираемся возвращаться.
Biliyorum Casey ama geri dönmüyoruz.
С тех пор, пока он связан единственная причина почему я жил здесь это то что он обязан мне жизнью.
Orda yaşamamın tek sebebi, bana olan hayat borcu olduğundanmış.
Вот почему я остался здесь.
Bu nedenle burada kaldım.
- Почему тогда я здесь, если ее нет?
- Eğer o yoksa ben nasıl burada olabiliyorum?
Послушай меня, я знаю к чему это все и почему ты здесь.
Zencefil çayı? Söylüyorum...
Я знаю достаточно, чтобы не спрашивать. Почему ты здесь?
Sormayacak kadar biliyorum.
Я знаю, почему Вы здесь.
Buraya neden geldiğinizi biliyorum.
Я хочу знать, почему меня наказывают за то, что здесь только я и занимаюсь делом.
Buralarda iş yapmaya çalışan son adam olduğum için neden cezalandırılıyorum bilmek isterim.
Вот почему я так рада, что ты здесь.
Bu yüzden burada olduğun için mutluyum.
Поэтому, я собираюсь предоставить слово Барту и Кэрол И они расскажут вам, почему мы собрались здесь сегодня.
Dua etmek yerine, Burt ve Carole'a, sizi buraya neden çağırdıklarını kendi ifadeleri ile söylemelerine izin vereceğim.
Нет, я знаю, что ты волнуешься. И я знаю, почему тебя не беспокоит то, что тот человек мог что-то сделать со мной, ты знаешь, что он был здесь не для этого, ведь ты знаешь, для чего именно он пришел сюда.
- Yo, umursadığını biliyorum ve o adamın bana ne yapacağından endişelenmemenin sebebini de biliyorum adamın onun için burada olmadığını biliyorsun çünkü neden buraya geldiğini biliyorsun.
Ээ, почему я преподаю в орегонском университете, а не здесь, в моей альма-матер?
Neden mezun olduğum yerde değil de Oregon Üniversitesi'nde ders veriyorum?
Я вот - прямо здесь, почему ты меня не видишь?
* Tam buradayım, beni neden göremiyorsun? *
Вы мне скажете, почему я здесь?
Niye getirildiğimi söyleyecek misin?
И я не понимаю, почему не все здесь ее поддерживают.
Demek Violet sana Lucas'la beraber olmak istediğini söyledi.
- Нет, он будет стыдиться тебя, так, как я сейчас. - Пит, почему мы здесь?
Pete, neden buradayız?
Впрочем, знаешь, что? Почему бы тебе не наорать на меня прямо здесь, чтобы все соседи могли полюбоваться на то, как я глотаю свои таблетки?
Ya da neden burada kızmıyorsun, hem komşular da ilaç aldığımı görmüş olur.
Тогда почему я еще здесь?
O zaman neden hâlâ buradayım?
Тогда почему я до сих пор здесь?
Peki neden hala buradayım?
Почему я должна оставаться здесь?
Neden burada kalmak zorundayım?
Всё что я пытался сказать этим, Я хочу чтобы он вышел на улицу, начал жить, а не здесь пил кофе. Почему бы тогда тебе не сказать ему об этом?
Burada söylemek istediğin şey aslında onun dışarıda bir hayatının olması burada kahve içerek oturması değil.
Суть в том, что это снег из пенопласта, - и я застрял здесь. - Почему?
- Sonuç olarak, strafor yağıyor, ve burada sıkışıp kaldım.
Нет, я хочу, чтобы вы мне рассказали почему вы здесь в течение 10 секунд или я вас всех убью.
Hayır, on saniye içinde buraya neden geldiğinizi söylemenizi istiyorum yoksa hepinizi öldüreceğim.
Плюс, если эти сертификаты у меня, тогда почему я еще здесь?
Hem, o sertifikaları ben aldıysam, niye hala buradayım? Niye?
И пока, ближайшие десять секунд, вы этим заняты, почему бы вам не рассказать зачем вы здесь или я вас обоих сожгу, даже не чиркнув спичкой.
Bunu yaparken, burada niye geldiğinizi bana söylemeniz için on saniyeniz var yoksa kibrit bile çakmadan ikinizi de ateşe veririm.
Почему я здесь?
Burada ne işim var?
Я потеряла свой бизнес, и сейчас сижу здесь пытаясь вспомнить, почему я бросила пить.
İşimi kaybettim. Oturduğum yerde içkiyi niye bıraktığımı anımsamaya çalışıyorum.
Да, но я не понимаю, почему мы здесь живем.
Evet anlıyorum. Ama anlamadığım neden burada yaşadığımız?
Майкл, я знаю почему ты остаешься здесь.
Michael, neden orada olduğunu biliyorum.
Я не знаю, почему Бёрк здесь.
Burke niye buraya geldi bilmiyorum.
И я думаю, я знаю, почему Лайтман сейчас не здесь.
Sanırım Lightman'ın burada olmamasının sebebi bu.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]