English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ П ] / Приготовьтесь

Приготовьтесь translate Turkish

1,018 parallel translation
Приготовьтесь, передняя комната.
- İleri fazerler, hazır olun.
М-р Сулу, приготовьтесь сблизиться с ромуланским судном.
Bay Sulu, Romulan gemisine yanaşmak için hazırlan.
Приготовьтесь покинуть свое судно. Нет.
- Geminizi terk etmek için hazırlanın.
Приготовьтесь покинуть орбиту, м-р Фаррелл.
- Yörüngeden ayrılmaya hazırlan.
- Приготовьтесь покинуть орбиту.
- Kurtaramayız. Yörüngeden ayrılıyoruz.
Помогите. Приготовьтесь к смешиванию.
Yardım et.
На этот раз, приготовьтесь к экскурсу.
En azından bu riski almaya hazırım.
Приготовьтесь включить свой центральный экран, пожалуйста.
- Ana ekranı açın.
- Приготовьтесь, мистер Спок.
- Alarma hazır olun, Bay Spock.
- Приготовьтесь.
- Kendinizi hazırlayın.
Приготовьтесь поднять Мэллори и Марпла. Они впереди нас.
Mallory ve Marple'ı da almaya hazırlanın.
Комната для телепортаций, приготовьтесь принять десант.
Işınlama odası hazır.
Приготовьтесь поднять меня на борт по сигналу.
Sinyalimi alınca beni ışınlamaya hazır olun.
Мистер Сулу? Приготовьтесь завершить поисковую операцию.
Bay Sulu, aramayı bırakmaya hazırlan.
Приготовьтесь улететь отсюда на максимальной скорости.
Buradan fırlama yapmak için hazırlanın. Maksimum hızda.
Мост транспортной, приготовьтесь.
Köprüden ışınlama odasına. Enerji toplamak için hazırlan.
Медики, приготовьтесь.
Scotty. Sağlıkçılar hazır olsun.
Приготовьтесь отправить нас вниз.
Bizi ışınlamaya hazırlan.
"Энтерпрайз", приготовьтесь к абордажу или уничтожению.
Enterprise, ya gemiyi boşaltırsınız ya da yok edilirsiniz.
М-р Сулу, приготовьтесь резко свернуть влево.
Komutumla geminin soluna dön.
Скотти, приготовьтесь включить варп-фактор.
Warp gücüne geçmeye hazır ol.
М-р Сулу, приготовьтесь уйти с орбиты.
Bizi yörüngeden çıkarmaya hazırlan.
М-р Скотт, приготовьтесь поднять нас.
Bay Scott, bizi ışınla.
Приготовьтесь, я сам буду управлять перемещением.
Lütfen hazır olun. Kontrollerini ben kullanacağım.
Я все делал наугад. - Приготовьтесь, Скотти.
- Bu benim en büyük kumarım.
Приготовьтесь дать залп, как только подойдем на оптимальное расстояние.
Uygun menzile ulaştığımızda ateşlemek üzere ana bataryalar hazır olsun.
Приготовьтесь.
Kendinizi hazırlayın.
Приготовьтесь.
Sıkı tutunun.
Приготовьтесь переключить мощность по сигналу.
Kesinlikle. İşaretimle gücü yönlendirmeye hazır ol.
Приготовьтесь забрать нас, м-р Скотт. Мы уходим с орбиты.
- Bizi yukarı ışınla.
- Скотт слушает, сэр. Приготовьтесь прислать отряд охраны по моей команде.
Tam bir güvenlik ekibini ışınlamaya hazırlanın.
Чехов, Маккой приготовьтесь к телепортации.
Chekov, McCoy, nakledilmeye hazır olun.
Приготовьтесь к интерфазе через 20 секунд.
20 saniyede ara evre için hazır olun.
Настройтесь на координаты капитана и приготовьтесь поднять его на борт, м-р Скотт.
Kaptan Kirk'ün koordinatlarına kilitlen ve onu gemiye çıkarmaya hazırlan.
Приготовьтесь к интерфазе через 15 секунд. Есть, сэр.
15 saniye içinde ara evreye hazır olun.
Приготовьтесь телепортировать капитана по моей команде.
Kaptan'ın koordinatlarında nakle hazır olun.
Приготовьтесь к телепортации одного человека на Гидеон.
Gideon'a ışınlanacak bir kişi var.
Приготовьтесь к возражениям, Джим.
İtirazlara hazır olun.
Приготовьтесь телепортировать на борт группу раненых.
Yaralı grubu ışınlanmaya hazırlanın.
- Приготовьтесь к изменению орбиты.
- Evet. Bay Sulu yörüngeyi değiştirmeye hazırlanın.
Глобал 10, приготовьтесь к вылету!
Global 10, kalkışa hazırlanın.
Хорошо, приготовьтесь.
Pekala, hazır bekleyin.
Лорд Буллингдон взведите курок приготовьтесь.
Lord Bullingdon... horozu hazır duruma getirin... ve ateş etmeye hazırlanın.
Мистер Линдон взведите курок приготовьтесь.
Bay Lyndon... horozu hazır duruma getirin... ve ateş etmeye hazırlanın.
Тогда приготовьтесь стрелять.
Ateş etmeye hazırlanın.
- Приготовьтесь.
Beklemede kal.
Рулевой - машинному отделению, приготовьтесь.
Dümenden makine dairesine. Birimler alarma.
- Приготовьтесь нас принять.
- Yapamam.
Приготовьтесь к телепортации.
Bir.
Приготовьтесь к телепортации.
Işınlamaya hazır olun.
Приготовьтесь.
Beklemede kal.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]