English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ П ] / Прошу любить и жаловать

Прошу любить и жаловать translate Turkish

39 parallel translation
Прошу любить и жаловать
Seni gördüğüme çok sevindim!
Прошу любить и жаловать.
Birisiyle tanışmanı istiyorum.
Прошу любить и жаловать : у микрофона лейтенант юмора, командир остряков и укротитель острот, неподражаемый Стивен Хоук!
Lütfen komedyen teğmen, sözcükler subayı esprilerin başkomutanı Steven Hauk'u alkışlayalım.
Прошу любить и жаловать!
Tanıştığımıza memnun oldum.
Так, народ я бы хотел начать с искреннего "прошу любить и жаловать" в сторону Боба Гроссберга, пришедшего к нам из сферы коммерции.
Tamam, millet bugün, aramıza Pazarlama Bölümünden katılan Bob Grossberg'e "Aramıza hoş geldin" diyorum.
По вашим требованиям, прошу любить и жаловать последнего человека на Земле.
İzninizle, dünya üzerindeki son adama bakalım.
Прошу любить и жаловать.
Onlara iyi davranın.
Дамы и господа, прошу любить и жаловать, Мушу!
Bayanlar baylar, Mushu'yu takdim ederim!
Прошу любить и жаловать!
Yani millet, ona karşı nazik olun.
Как работник Отдела Общего Планирования и Стратегий [ООПС], я буду работать ещё усерднее, Прошу любить и жаловать.
Naoko-san, biraz vaktin var mı?
Я новичок в офисном деле, - Тоже прошу любить и жаловать. Какой он милашка!
Senin evlilik sorunlarınla ilgili elimizden bir şey gelmez o yüzden lütfen bir daha ofisi bunlar için arama.
Прошу любить и жаловать. Так же.
Öyleyse Tachibana-san, gerçekten benimle ciddi bir ilişki mi istiyorsun?
Прошу любить и жаловать - Рэй Чарльз.
Lütfen genç Ray Charles'ı selamlayalım.
Прошу любить и жаловать.
Lütfen dinleyin.
Прошу любить и жаловать. К чему такие церемонии? Очень приятно.
Çekim sizin eğitiminizin bir belgeseli olacak.
Прошу любить и жаловать. Присаживайтесь, пожалуйста.
Teknik atölyede muhabirlik yapacaktın, değil mi?
Прошу любить и жаловать.
Herkes iyi geçinsin.
Сьюзен Майер, прошу любить и жаловать.
Susan Mayer, merhaba de.
Прошу любить и жаловать.
Ona iyi davranın.
Прошу любить и жаловать, Паскаль Флантье!
Lütfen Bay Noël Flantier'i alkışlayalım.
Сузуя Ко. Прошу любить и жаловать.
Tanıştığıma memnun oldum.
Прошу любить и жаловать.
Tanıştığıma memnun oldum.
Прошу любить и жаловать.
Adım Yagiri Seji. Tanıştığıma memnun oldum.
Прошу любить и жаловать :
Bu gerçek, sizlere takdim edeyim...
Краткий обзор даст, новый член департамента, прошу любить и жаловать,
Kısa bir genel bakışla size departmanımızın yeni üyesini tanıtmak isteriz...
А! Прошу любить и жаловать... Детская переноска "Токи"!
İşte karşında Tolkey bebek taşıyıcısı.
Дамы и господа, прошу любить и жаловать... Эмбуш!
Bayanlar ve baylar size Ambush'u takdim ediyorum.
И лучшая резервуар, о которой можно только мечтать. Прошу любить и жаловать.
ve her adam için umut olabilecek bir eş...
Прошу любить и жаловать.
Evinizde gibi hissedin.
Прошу любить и жаловать – Человек-Амфибия.
Suadam'i alkislayin.
Прошу любить и жаловать!
Hizmetinizdeyim!
Прошу любить и жаловать, Шон Спенсер и... Бёртин Гастон.
Shawn Spencer ve Burtine Guston karşınızda.
Прошу любить и жаловать нашего бармена.
Buradan başlıyoruz. Şuradaki barmenimiz oluyor.
- Прошу любить и жаловать.
- Onu iyi karşılayın.
Прошу любить и жаловать.
Ben bugünden itibaren gece nöbetine kalacak olan Kang Mo Yeon. Bana iyi bakın.
Прошу любить и жаловать...
Ama...
Так что прошу любить и жаловать.
Öyleyse, ona hoşgeldin diyelim.
Я знаю, как сложно выполнять свою работу, чувствую постоянный контроль, тем не менее, прошу вас любить и жаловать детектива Айвена Льюиса из управления, которого, уверен, некоторые из вас уже знают.
Gözetimde değilken bile yaptığımız şeyin ne kadar zor olduğunu biliyorum ama yine de bazılarınızın zaten tanıdığı İç İşleri'nden Detektif Ivan Lewis'e sıcak bir karşılama yapmanızı bekliyorum.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]