Прошу внимания translate Turkish
360 parallel translation
Прошу внимания.
Dikkat, lütfen.
Дамы и господа, прошу внимания.
İşte izlenecek bir olay.
Итак, прошу внимания.
Evet beyler.
Прошу внимания.
Dikkat, Dikkat!
Прошу внимания.
Dikkat, herkes dinlesin!
Прошу внимания.
Lütfen dikkat.
Дамы и господа. Прошу внимания.
Bayanlar baylar, lütfen dikkat!
Прошу внимания, господа.
Masaya bırak, lütfen.
Пожалуйста, прошу внимания.
Millet dikkatinize lütfen.
Прошу внимания.
Sessizlik, lütfen.
Прошу внимания.
Dikkatinizi bana verir misiniz?
Девочки, прошу внимания, пожалуйста.
Kızlar, bana bakabilir mısınız, lütfen?
Прошу внимания.
Biraz dinler misiniz?
Дамы и господа, прошу внимания.
Biraz bakar mısınız millet?
Прошу внимания.
Dikkatinizi bana verebilir misiniz, lütfen.
Прошу внимания. Сейчас вы для неё ничего сделать не можете.
Onun için yapmamız gerekenlar var.
Прошу внимания.
Herkes dinlesin.
Теперь прошу внимания. Это называется "семь на четыре".
Şimdi, izleyin, bu ritim yedi dörtlük.
Прошу внимания. Добро пожаловать в Вашингтон. Да!
Pekala, herkes yerlerine otursun, DC'e hoş geldiniz!
Прошу внимания Ниндзя ZX-11.
Karşınızda Ninja ZX-11.
Господа, прошу вашего внимания.
Baylar, bir saniye için beni dinlemenizi rica ediyorum.
Сейчас прошу вашего пристального внимания, господа.
Ve şimdi, baylar! Lütfen bütün dikkatinizi verin.
Прошу внимания.
Lütfen dikkat!
и прошу минуту внимания
Ve bir an ilgi göstermeniz için yalvarıyorum.
ДамьI и господа, прошу минуточку внимания.
Bayanlar, baylar. Lütfen dinleyin.
Прошу вашего внимания.
Lütfen dikkat!
Господа, прошу вашего внимания
Baylar, bir dakika lütfen.
- Прошу вашего внимания.
.. lütfen dikkat.
Прошу внимания, минуту внимания.
Rauntta teknik nakavtla maçın galibi, yeni Dünya Orta Siklet Şampiyonu Bronx Boğası Jake La Motta. 10.
Прошу минуту внимания.
Sessiz olursanız seviniriz!
Друзья! Прошу минутку вашего внимания!
Dostlarım, bana kulak verir misiniz lütfen?
Прошу минуту внимания.
Şimdi beni dinleyin, lütfen.
Прошу минутку внимания.
Herkes beni dinlesin, lütfen.
Прошу минутку вашего внимания!
Buradaki herkes, bir dakika beni dinler mi lütfen?
Прошу вашего внимания!
Lütfen dikkat.
Господа, прошу вашего внимания!
Beyler bayanlar, bir dakikanızı alabilir miyim lütfen?
Прошу вашего внимания.
Kaptanınız konuşuyor.
Прошу вашего внимания!
Dikkatinizi verin, lütfen.
Прошу общего внимания...
Pekala. Dinleyin!
Жители Готэма, прошу вашего внимания!
Sevgili Gothamlılar, izninizle!
Дамы и господа. Прошу вашего внимания!
Bayanlar ve baylar... izninizle...
Прошу вас, минуточку внимания.
Lütfen. Biraz beni dinleyebilir misiniz?
Минуточку внимания, прошу вас.
Beni dinler misiniz lütfen?
Леди и джентельмены, прошу вашего внимания.
Bayanlar ve baylar.
Леди и джентльмены, прошу вашего внимания.
Bayanlar ve baylar. Beni dinler misiniz, lütfen?
Господа, леди и джентльмены! Прошу минутку внимания!
Bayanlar ve baylar, lütfen bardaklarınızı doldurun.
Прошу присяжных не обращать внимания на последнее заявление!
Sessizlik. Jüri bu sözleri dikkate almayacak.
Прошу внимания.
Dikkatinizi derse verin.
и передай хозяину, я хотел бы с ним переговорить попозже да, конечно дамы и господа, прошу вашего внимания!
Tabii. Beklediğiniz için teşekkür ederiz. Dövüş faslı başlamak üzere.
Прошу вашего внимания.
Dikkatinizi çekmek istiyorum.
- Прошу у всех, Мерилин, внимания.
Hey, ev halkı. Marilyn, iyi yada kötü.
внимания 20
прошу 13420
прошу прощения 11226
прошу вас 5318
прошу тебя 3876
прошу прощения за беспокойство 58
прошу любить и жаловать 67
прошу за мной 107
прошу меня простить 219
прошу прощения за то 56
прошу 13420
прошу прощения 11226
прошу вас 5318
прошу тебя 3876
прошу прощения за беспокойство 58
прошу любить и жаловать 67
прошу за мной 107
прошу меня простить 219
прошу прощения за то 56
прошу простить 105
прошу прощения за задержку 29
прошу меня извинить 495
прошу садиться 90
прошу вашего внимания 81
прошу прощения за опоздание 43
прошу прощение 34
прошу извинить 93
прошу заметить 33
прошу извинить меня 72
прошу прощения за задержку 29
прошу меня извинить 495
прошу садиться 90
прошу вашего внимания 81
прошу прощения за опоздание 43
прошу прощение 34
прошу извинить 93
прошу заметить 33
прошу извинить меня 72