English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ П ] / Прошу прощения за опоздание

Прошу прощения за опоздание translate Turkish

46 parallel translation
Восемь, семь, шесть, пять, четыре, три... Мадам учитель, прошу прощения за опоздание. Ничего страшного.
- Öğretmen hanım, gecikme için kusura bakmayın.
Прошу прощения за опоздание!
İzninizle.
Прошу прощения за опоздание.
Gecikme için özür dilerim.
Прошу прощения за опоздание, капитан. Я задержался в школе.
Geç kaldığım için özür dilerim Kaptan, Okulda oyalandım.
Прошу прощения за опоздание.
Özür dilerim, geç kaldım.
Прошу прощения за опоздание.
Uçağım rötar yaptı da.
Прошу прощения за опоздание.
Üzgünüm, geç kaldık.
Что превратит их в реальную угрозу "Вольфрам и Харт" Прошу прощения за опоздание.
Bu da onları Wolfram ve Hart'a karşı gerçek bir tehdit haline getirir. Afedersiniz, geciktim.
Нью Ма, скажите госпоже Чэн, что я прошу прощения за опоздание.
Niu anne, Bay Chen'e geç kaldığım için üzgün olduğumu söyle.
Ты на вершине моего списка. Хорошо, хорошо, хорошо. Прошу прощения за опоздание, мистер Флинн.
Geç kaldığım için üzgünüm Bay Flynn.
Прошу прощения за опоздание.
Kusura bakmayın, geç kaldım.
Прошу прощения за опоздание, у меня было безотлагательное дело.
- Geciktiğim için üzgünüm, ama halletmem gereken çok önemli işler vardı.
Ребята, прошу прощения за опоздание.
Üzgünüm geç kaldım.
Прошу прощения за опоздание.
Geç kaldım.
Прошу прощения за опоздание...
Geciktiğim için üzgünüm.
- Прошу прощения за опоздание.
Geç kaldığım için özür dilerim.
Прошу прощения за опоздание.
Geç kaldığım için özür dilerim.
Я прошу прощения за опоздание.
Geç kaldığımız için çok üzgünüm.
Я прошу прощения за опоздание.
Gecikmemiz için özür dilerim.
Прошу прощения за опоздание. Все в порядке.
- Beklettiğim için üzgünüm.
Миссис Грейсон, прошу прощения за опоздание.
Bayan Grayson, kusura bakmayın geciktim.
Прошу прощения за опоздание, я был на другой работе.
Üzgünüm, geciktim. Başka bir işim vardı da...
Прошу прощения за опоздание.
Üzgünüm geciktim.
Прошу прощения за опоздание.
Bu sabah geciktiğim için özür dilerim.
Прошу прощения за опоздание.
Üzgünüm, geç kaldım.
Прошу прощения за опоздание.
Özür dilerim.
Прошу прощения за опоздание.
Geciktiğim için özür dilerim.
Ох, прошу прощения за опоздание.
Geciktiğim için özür dilerim.
Прошу прощения за опоздание, господа.
O avukat kadınla konuştun mu? Kanıt odasında yardımcı oldum.
Прошу прощения за опоздание.
Geç kaldığım için ne kadar özür dilesem az.
Прошу прощения за опоздание.
Kusura bakmayın geciktim.
Дамы, прошу прощения за опоздание.
Geciktiğim için özür dilerim hanımlar.
Мои дорогие верующие, прошу прощения за опоздание.
Sevgili inanç sahipleri, Geciktiğim için özür dilerim.
Я прошу прощения за опоздание.
Geç kaldım, özür dilerim.
Прошу прощения за опоздание.
Geciktiğim için çok üzgünüm.
Прошу прощения за мое опоздание. А я прошу прощения за свою прямоту.
Geciktiğim için üzgünüm.
Прошу прощения за опоздание,
Kusura bakmayın, geciktim.
Дорогие возлюбленные, прошу прощения за небольшое опоздание.
Sevgili çift, üzgünüm, biraz geciktim.
Прошу прощения за мое опоздание.
Geciktiğim için özür dilerim.
- Я прошу прощения за свое опоздание.
- Geciktiğim için kusura bakmayın.
Прошу прощения, за опоздание.
Geciktiğim için özür dilerim.
Я прошу прощения, миссис Стронг, за свое опоздание.
Geciktiğim için üzgünüm Bayan Strong.
Прошу прощения за опоздание.
Geç kaldım, affedersin.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]