Рад был помочь translate Turkish
110 parallel translation
- Рад был помочь Вам.
- Yardımcı olmama sevindim.
- Рад был помочь, мой друг.
- Yardımı olduğuna sevindim, dostum.
Рад был помочь.
O sekizli.
Рад был помочь.
İşe yaradığıma sevindim.
Рад был помочь.
- Benim için zevkti.
- Благодарю. - Рад был помочь.
- Teşekkür ederim.
Рад был помочь.
Yardımcı olabildiğime sevindim.
- Рад был помочь.
- Elimden bir şeyler gelirse.
Ну я похоже своё дело сделал. Рад был помочь.
Sanırım görevimi yerine getirdim, yardımcı olabildiğim için mutluyum.
Не за что. Рад был помочь.
Rica ederim.
Рад был помочь.
- Yardımcı olduğuma sevindim. - Tamam.
Рад был помочь.
Yardım ettiğime sevindim.
Рад был помочь
Yardım edebildiğime çok sevindim.
Рад был помочь.
Benim için zevkti.
О. Рад был помочь.
Yardımcı olabildiğime sevindim.
Рад был помочь.
Yardımcı olduysam ne mutlu bana.
О, да. Рад был помочь.
Evet, yardımcı olduysam ne mutlu.
Рад был помочь.
Yardımcı olduğuma sevindim.
Рад был помочь.
Yardım edebildiğime sevindim.
Что ж, я рад был помочь.
Yardım edebildiğime sevindim.
- Нет проблем, рад был помочь.
- Rica ederim, benim için zevkti.
- Я был рад помочь.
- Benim için bir zevkti.
Он был рад мне помочь?
Bana yardım ettiğine çok sevindi ha?
Ты показываешь мне сына, который был бы рад ему помочь.
- Oğlum ise, beni kendisi öldürse mutlu olacak.
Он сказал, что был рад нам помочь.
Bize yardım etmekten mutluluk duyacağını söyledi.
Я был бы рад помочь.
Yardım etmekten mutluluk duyarım.
Я был бы рад помочь своим преданным клиентам, но, боюсь, не всё так просто.
Sadık müşterilerime yardım etmeyi isterim ama bu o kadar kolay değil.
Он всегда был рад помочь людям.
Herkese yardım etmekten mutluluk duyardı.
- Рад был помочь, сэр.
- Sağ ol Ferguson. - Benim için zevkti efendim.
У тебя были проблемы, я рад был тебе помочь.
Benim için bir zevkti.
Я запру ее в высокой башне, когда вернусь домой. Был рад помочь.
Eve dönünce onu kuleye kapatacağım.
Был рад помочь.
- Aşk.
Я был рад помочь.
Yardımcı olduğuma memnum oldum.
Просто рад был вам помочь.
Yardım edebildiğime sevindim
Я был бы рад помочь, но это не в моей власти.
Yardım etmek isterdim, ama elden bir şey gelmez.
Рад был помочь.
Derek hapse mi girecek?
Я был очень рад вам помочь.
Yardım edebilmek gerçekten güzeldi.
Рад был помочь.
Onu önerdiğin için memnunum.
Был очень рад вам помочь.
Benim için bir zevk madam.
- Рад был помочь.
- Süper, yardımcı olduğuma sevindim.
Был бы рад помочь.
Keşke daha fazla yardım edebilseydim.
- Я был рад им помочь, хотя от оригиналов прибыль меньше...
- Orjinaller daha az kazandırsa da mutluydum.
Я был бы рад помочь.
- Ben seve seve gönüllü olurum.
Я был рад помочь.
Yardım etmekten memnun olacaktım.
Уолтер, я рад был бы тебе помочь, если бы мог.
Walter. Elimden gelirse sana yardım etmek istiyorum.
Когда он попросил меня одолжить ему денег, чтобы открыть дело, Я был рад помочь.
İşe başlamak için benden borç istediğinde memnuniyet duymuştum.
Был рад помочь, Билли.
Benim için zevkti, Billy.
Был бы рад помочь, но я уснул там, а проснулся здесь.
Keşke bu konuda size yardım edebilseydim ama orada uyudum ve burada uyandım.
Был рад помочь.
- Rica ederim.
Был рад помочь.
Yardımcı olabildiğime sevindim.
Я был бы рад помочь Карлосу.
Carlos'a yardım etmeyi çok isterdim.
рад был пообщаться 16
рад был познакомиться 183
рад был увидеться 34
рад был встрече 37
рад был повидаться 160
рад был увидеть тебя 17
рад был тебя видеть 50
рад был видеть 18
рад был видеть тебя 23
рад был вас видеть 25
рад был познакомиться 183
рад был увидеться 34
рад был встрече 37
рад был повидаться 160
рад был увидеть тебя 17
рад был тебя видеть 50
рад был видеть 18
рад был видеть тебя 23
рад был вас видеть 25