Родилась в translate Turkish
673 parallel translation
Она родилась в Америке.
Bu ülkede doğdu.
Она тоже родилась в Вене. И я безумно влюбился в нее.
O Viyana'da doğdu, ve ona çılgınca aşığım.
Я родилась в Пиренеях в бедной семье.
Pireneler'de doğdum. Anne ve babam çok fakirdi.
Только представь. Она мне сказала, что родилась в тот вечер, когда мы встретились.
O da beni tanıdığı gün doğduğunu söyledi.
Я родилась в зажиточной семье. Во время войны мы потеряли всё.
Ailemizin hali vakti yerindeydi ama savaşta her şeyimizi yitirdik.
Нет, я родилась в двух шагах от студии, на соседней улице.
Hayır, stüdyoya çok yakın Lemon Grove Sokağı'nda doğdum.
Я живу здесь, но родилась в другом месте.
Burada yaşıyorum ama buralı değilim.
Жаль, я не родилась в семье самурая.
Bir samurayın kızı olmayı isterdim.
Я родилась в Невере.
Nevers'de doğdum.
Я родилась в семье музыкантов.
Müzisyen bir aileden geliyorum.
Я родилась в другом времени.
Ben başka bir zamanda doğdum.
Скорее всего, она родилась в марте или апреле.
Mart ya da Nisan ayında doğmuş olmalı.
- Я родилась в Марселе, в План-де-Кюк.
- Marsilya doğumluyum.
Она была родилась в хорошей семье, но влюбилась в меня.
O iyi bir ailede doğdu ama bana aşık oldu.
Она родилась в Мексике.
Meksika doğumludur.
Я родилась в Бретани.
Brittany'de doğdum.
Обычно у тебя томный взгляд по типу "ну почему я родилась в такой семье"?
Her zamanki ifadesiz yüzün yok. "Bu aileye nasıl geldim?" yüzü.
Твоя малышка родилась в очках?
Bebek annesinin karnından gözlüklü mü çıkacak?
- Я родилась в Италии.
- İtalya'da doğdum.
Я родилась в Северной Африке в доме моего дяди.
Amcamın Kuzey Afrika'da ki evinde doğmuşum.
Она родилась в этом городе в 370 году нашей эры.
MS. 370 yılında bu şehirde doğdu.
Да, родилась в июле.
Seninle buluşmak istemiyorum.
Я родилась в Кракове! Я не еврейка! И дети мои тоже!
Krakow'da doğdum.Yahudi değilim çocuklarım de değil!
Я поселилась в комнате, где когда-то родилась в Ронстедланде и старалась вспоминать краски Африки.
Rungstedland'da... doğduğum odada kalıyor... ve Afrika'nın renklerini hatırlamaya çalışıyordum.
Она ведь родилась в этом доме?
Bu ev onun doğduğu yer değil mi?
Родилась в Теннесси.
Tennessee'li.
Эта привычка родилась от простого недоразумения, что свела нас в постели на несколько лет.
"Uzun bir yanlış anlaşılma sonucu doğmuş bu alışkanlık bizi uzun yıllar boyunca aynı yatağı paylaşma yoluna itti."
По сути говоря, в этом случае история родилась первой, и композитор написал для неё музыкальное сопровождение.
Aslında, bu parçada önce öykü gelmiş, besteci de ona uygun müziği bestelemiştir.
Это олицетворение тех пороков, которым предавались жители деревни, в которой я родилась.
Köyümün bir zamanlar düştüğü şeytani esareti anlatıyor.
Где ты родилась Стелла? - В Париже.
- Nerede doğmuştun, Stella?
Друг мой, я родилась на улице Антерпо, в сильный мороз, в неотопленной двухкомнатной квартире.
Katılmıyorum. Eminim ki bana yardımcı olabilirsin.
Она говорит по-итальянски, а родилась в Литве.
İtalyanca biliyor, Litvanya doğumlu.
Она и в самом деле родилась под несчастливой звездой.
Anne, Bayan Ko nasıl? Kötü şans kadının kaderi sanki.
- Да. Это Ривер Галч, городок, в котором я родилась.
Orası River Gulch, doğduğum ufak bir kasaba.
После свадьбы Вы переедете сюда В этот дом Где Марта родилась и прожила всю жизнь
Evlendikten sonra buraya Martha'nın doğup büyüdüğü eve taşınmanız.
Где-то в этом промежутке я родилась, а в этом умерла.
Şurada bir yerlerde ben doğdum ve şurada bir yerde öldüm.
В лесу родилась елочка. В лесу она росла!
Köknar büyür ve büyür, Ve kışın kar yağar, güler!
Скаут читает с тех пор, как родилась, а она пойдет в школу только в следующем месяце.
Scout'un doğduğundan beri okuması var... üstelik de henüz okula gitmiyor, gelecek ay başlayacak.
Родилась 15 апреля 1940 года в Флексбурге, Мозель.
Doğum tarihi : 15 Nisan 1940. Doğum yeri : Flexburg / Moselle.
Она родилась здесь, в Ле Аль, в грузовике, позади рыбного рынка.
Irma, burada, halde doğdu. Balık pazarının arkasındaki bir kamyonda.
Вивиан Бласия. Родилась 21 марта 1943 года в Марселе.
Viviane Blassel, 21 Mart 1943 Marsilya doğumluyum.
БОННИ ПАРКЕР. Родилась в Ровене, штат Техас в 1910 г.
BONNİE PARKER, 1910'da Teksas, Rowena'da doğdu ve sonra Batı Dallas'a taşındı.
Ты родилась где-то в Южном Техасе. Да.
Teksas'ın doğusunda bir yerlerde doğdun, değil mi?
- В лесу родилась елочка, в лесу она росла
yeşil çam ağacı...
Анна Дюшен. Родилась 1 3 июня 1 91 2 года в Суассоне. Суассон...
Anna Duchène 13 Haziran 1912 Soiçon
Потому что злая колдунья наложила заклятье на мой вафельный стаканчик от мороженого в тот самый день, что я родилась, и если скоро не появится принц, чтобы снять заклятье поцелуем, наверное, мне придётся вечно бродить по свету в облике Сибил-гориллы,
Kötü bir cadı, doğduğumda külahıma kötü bir büyü koydu ve eğer yakın zamanda bir prens gelip, öpücüğüyle büyüyü bozmazsa sanırım sonsuza dek küçük Sybil olarak kalacağım.
Она родилась здесь, с понедельника пойдёт в школу.
- Kısmet olursa pazartesi okula başlayacak.
В этом замке я родилась и росла.
Bu kalede doğdum ve büyüdüm.
Моя проблема в том... что я родилась не в ту эпоху.
Benim sorunum yanlış zamanda doğmuş olmam.
Ни за что в жизни я не продам дом, где родилась моя мать и где я хочу закончить свои дни богачом!
Zengin günleri geçirmek istediğim bu çifliği hayatta satmam!
Я поступил в "морской дозор" ещё до того, как ты родилась.
Bir keresinde bir donanma gösterisine gitmiştim. Sen doğmadan önce.
все хорошо 12187
всё хорошо 9271
всё в силе 43
все в силе 30
всё путём 242
все путем 180
всё путем 28
все путём 19
все для тебя 54
всё для тебя 30
всё хорошо 9271
всё в силе 43
все в силе 30
всё путём 242
все путем 180
всё путем 28
все путём 19
все для тебя 54
всё для тебя 30
всему свое время 237
всему своё время 137
все нормально 7839
всё нормально 6420
всем привет 1106
все будет хорошо 3879
всё будет хорошо 3307
всё в твоих руках 41
все в твоих руках 37
все в порядке 17829
всему своё время 137
все нормально 7839
всё нормально 6420
всем привет 1106
все будет хорошо 3879
всё будет хорошо 3307
всё в твоих руках 41
все в твоих руках 37
все в порядке 17829
всё в порядке 10725
все понятно 304
всё понятно 245
выходи за меня 260
все верно 1165
всё верно 1030
все пройдет 64
всё пройдёт 37
вперед 11551
вперёд 6280
все понятно 304
всё понятно 245
выходи за меня 260
все верно 1165
всё верно 1030
все пройдет 64
всё пройдёт 37
вперед 11551
вперёд 6280