English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ С ] / С кем он говорит

С кем он говорит translate Turkish

61 parallel translation
С кем он говорит?
- Ferris Bueller, tanıyor musun?
- Я хочу знать, с кем он говорит.
- Konuştuğu kişiyi bilmek istiyorum.
Узнайте, с кем он говорит, и где этот человек сейчас.
Kiminle konuştuğunu, ve onun yerini bulmanızı istiyorum.
Как вы думаете, с кем он говорит?
- Sizce kiminle konuşuyor?
Я спросила его, с кем он говорит
Kiminle konuştuğunu sordum.
- С кем он говорит?
- Kiminle konuşuyor?
Никто даже не говорит, кто он, потому что никто не знает может, тот, с кем он говорит может, он был его смертельным врагом во время войны.
Kim olduğunu asla söyleyemezsin, çünkü karşındaki kişinin belki de savaşta seni yok etmeye çalışan birisi olduğunu bilemezsin.
- Но вы пытаетесь найти с кем он говорит по воскресеньям.
Bu yüzden Pazar günü kimin aradığını merak ediyorsunuz, değil mi?
С кем он говорит?
Kiminle konuşuyor?
- С кем он говорит?
- Kiminle konuşuyor bu adam?
С кем он говорит? Базз, ты что, связался со старшим смены?
- Buzz, devriye amirinle mi konuşuyorsun?
Любой, с кем он говорит, может умереть, и все, что Пек выяснит, все более отдаляет нас от спасения его жизни.
Konuştuğu herkesin sonu mezar olabilir ve Peck ne kadar bilgi keşfederse bizim onun hayatını kurtarmamız da o kadar zorlaşır.
Ты знаешь, с кем он говорит?
Biraz ilgisizdi... Kiminle konuştuğunu biliyor musun?
'от € бы знаете, с кем он говорит?
Kiminle konuştuğunu biliyor musun?
Куда он ходит, с кем он говорит, вообще все.
Nereye gidip kiminle konuşuyor, her şeyi.
С кем он говорит?
- Kiminle konuşuyor?
Мы не знаем, с кем он говорит.
Kiminle konuştuğunu bilmiyoruz.
Мы следим за каждым его шагом, регистрируем всех, с кем он говорит, но близко не приближаемся, пока вы не дадите зеленый свет.
Birleşik Krallık topraklarında gerçekleşecek büyük bir KGB operasyonu hakkında bilgim var.
- Я хочу знать, с кем он говорит и о чём.
- Kiminle ve ne konuştuğunu öğrenmek istiyorum.
Она говорит, что он ни с кем не разговаривает.
İçine kapandığını söylüyor.
И он говорит, с кем трахаться?
Kimi sikeceğini de belirliyor.
Вы просили не соединять вас ни с кем, но там человек, говорит что он из полиции.
Telefon görüşmesi istemediğini biliyorum ama telefondaki adam bir polis olduğunu söylüyor.
Скажи им, что он будет поздно. Затем пойди на центральную площадь, осмотрись там, подсчитай сколько их, послушай, кто с кем и о чем говорит, затем возвращайся сюда и все нам расскажешь.
Sonra kasaba meydanına git, etrafa bak, kaç kişi olduklarını, kimin kiminle ne konuştuğunu öğren.
Он кажется не знает, с кем говорит.
Dişçi konuştuğu kişiyi tanımıyor.
- Закон так же говорит, что Тайлер достаточно взрослый и сформировавшийся как личность что бы решать с кем он хочет остаться.
Kanuna göre, Tyler, kiminle yaşamak isteyeceğine karar verecek yaşta ve olgunlukta.
Только одна вещь необычна в этом человеке он не говорит... ни с кем.
Bu adamın tek olağandışı özelliği, konuşamaması. - Kimseyle.
Я хотела переключить его на полицию, но он говорит, что видел вас по телевизору. - И больше ни с кем говорить не хочет.
Onu Şerif Merkezi'ne havale edecektim ama seni televizyonda gördüğünü söyledi ve şimdi de seninle konuşmak istiyor.
С кем он теперь говорит?
Şimdi kiminle konuşuyor?
- С кем это он говорит?
- Kiminle konuşuyor? - Ne?
Он всё ещё говорит с кем-то.
Hala biri ile konuşuyor.
Мне просто хотелось встречаться с кем-нибудь, Но он только и говорит что о своей семье и брачных условиях, Так что я все время чувствую, что здесь чего-то не хватает.
Sadece biriyle görüşmek istedim fakat o her zaman ailesi ve evlilik şartlarından bahsetti bu yüzden hep bir şeyler eksikmiş gibi hissettim.
Он говорит, что должен поговорить с кем-нибудь из главных.
Yetkili birisi ile görüşmek istediğini söylüyor.
С кем это он говорит?
Konuştuğu kişi kim?
Он сказал, что виделся в Нью-Йорке со всеми, с кем только мог - томографии, вторые мнения, третьи мнения... и он говорит, что ничего нельзя поделать.
New York'ta herkese gittiğini söylüyor. CT taramaları, ikinci görüşler, üçüncü görüşler, yapılabilecek bir şey olmadığını söylüyor.
Ладно, пусть он позвонит нам как только приземлится, и пусть ни с кем не говорит.
Buraya gelince bizi arasın hemen. Başka kimseye konuşmasın.
Ты о чем? Кроме членов семьи, он обычно ни с кем не говорит.
Ailesi hariç genelde kimseyle konuşmaz.
- Ты восхитительный Бибер. Уилл ни с кем не встречается и говорит, что забыл Эмму, но кажется, что он ещё неравнодушен к ней, хотя она замужем.
Will kimseyle çıkmıyor ve Emma'yı unuttuğunu söylüyor ama Emma evli olduğu halde, hala onu tutkun gibi.
Он говорит, что занимался сексом с... с кем?
O seks yapmak istiyormuş...
Говорит ей, что он тот, с кем она будет в безопасности.
Ona güvende olduğunu söylüyor.
Он говорит, что не хочет ни с кем разговаривать.
- Kimseyle konuşmak istemediğini söylüyor.
- Он мало с кем говорит. - Да?
- Çok insanla konuşmaz.
После несчастного случая он ни с кем не говорит.
- Kazadan beri hiç konuşmadı.
Поэтому он прилетает, говорит с кем сможет, пытается найти выгодные лазейки, а потом покупает акции с помощью местного брокера.
Gidiyor, bulabildiği kişilerle görüşüyor. İçeri giren bir yol bulmaya çalışıyor ve oradaki bir brokır aracılığı ile işlem yapıyor.
- Он говорит с кем-то ещё.
- Başka biriyle konuşuyor.
- С кем из нас он говорит?
- Hangimizle konuşuyor?
– Не беспокойтесь. С кем он говорит?
Kimle konuşuyor?
Он явно с кем-то говорит.
Biriyle konuştuğu kesin.
Дай мне знать, что он делает, куда ходит и с кем говорит.
Ne yaptığını, nereye gittiğini, kiminle konuştuğunu söyle yeter.
Он не говорит ни с кем, кроме меня.
- Benden başka kimseyle konuşmazdı.
Понимаешь? Он не говорит мне, с кем имеет дело.
Kiminle yüzleştiğini bana söylemiyor.
Около трёх ночи ко мне подходит этот парень и говорит, что он может свезти меня кое с кем.
Gece 3 : 00 sıralarında bir adam yanaştı... ve beni biriyle görüştürebileceğini söyledi.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]