English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ С ] / С кем я говорю

С кем я говорю translate Turkish

231 parallel translation
Но с кем я говорю?
Ne bilmek istersiniz?
С кем я говорю?
Siz kimsiniz?
С кем я говорю?
Kiminle görüşüyorum acaba?
С кем я говорю?
Kimsiniz? Bay.
Извините, а с кем я говорю?
Siz kimsiniz?
Я хочу знать с кем я говорю.
Kiminle konustuğumu bilmek istiyorum.
- Это Пол Керси? Да, с кем я говорю?
- Evte, kiminle görüşüyorum?
- С кем я говорю?
Devam et.
Hеважно с кем я говорю?
Boşver... Kiminle konuşuyorum?
- С кем я говорю?
- Sen kimsin?
Я бы хотела знать, с кем я говорю.
Kiminle konuştuğumu bilmek isterim.
Некуда перезванивать. А с кем я говорю?
Beni arayamaz.
С кем я говорю?
Kimsiniz?
- С кем я говорю?
- Kiminle görüşüyorum?
- Он хочет найти Вам жену. - С кем я говорю?
- Kendine yeni bir eş bulmanı istiyor.
С кем я говорю?
Kiminle görüşüyorum?
- С кем я говорю?
- Siz kimsiniz?
С кем я говорю?
Kimsin sen? - Lanet olsun.
Аарон, я знаю, с кем я говорю.
Pekala biliyorum Harun.
Это единственный способ понять, с кем я говорю.
Yalnızca bu şekilde kiminle konuştuğumu görebilirim. Peki.
С кем я говорю?
Kimle konuşuyorum?
Возможно, мне было трудно говорить с тобой, потому что я не могу понять, с кем я говорю.
Seninle konuşmak zor geliyor çünkü kiminle konuştuğumu anlayamıyorum.
Алло, с кем я говорю?
Alo, kiminle görüşüyorum?
С кем я говорю?
Kiminle konuşuyorum?
С кем я говорю?
Kiminle görüşüyorum.
С кем я говорю? Меня зовут Карли Саймон.
Adım Carly Simon.
- Ее тут нет. А с кем я говорю?
- Evde değil henüz.
- С кем я говорю? "
- Afedersiniz, kiminle görüşüyorum?
- Простите, с кем я говорю?
- Kim arıyordu?
Кто это? С кем я говорю?
Kimsin?
Вопрос не в том, с кем я говорю, А в том, кто слушает.
Önemli olan, kimin dinlediğidir.
С кем я говорю?
Sen kimsin be göt herif?
Это агент Махоуни, ФБР. С кем я говорю?
Ben FBI'dan ajan Mahone, kiminle görüşüyorum?
Это Габриэль. С кем я говорю?
Ben Gabrielle.
Могу я узнать, с кем я говорю?
Kiminle konuşuyorum?
Он платит всем бармена в ресторане, чтобы узнать, с кем я говорю.
O, restorandaki bütün barmenlere para veriyor kiminle konuştuğumu söylemeleri için.
Я даже не знаю, с кем сейчас говорю. Понимаю.
Artık kiminle konuştuğumu bile bilmiyorum.
А с кем я говорю? Невероятно.
- İnanılmaz.
Ладно, кто бы это ни был, я не буду принимать это всерьёз до тех пор пока не узнаю с кем говорю.
Sen de o zaman her kimse ona de ki, kiminle konuştuğumu bilmeden bu mesajı ciddiye alamam.
Я постоянно с ним разговариваю даже, когда говорю с... кем-то другим, даже сейчас, когда говорю с тобой.
Günboyu kendimle onun hakkında konuşuyorum. Başkasıyla konuşurken bile, seninle konuşurken bile.
- Я знаю, с кем говорю.
- Kiminle konuştuğumu çok iyi biliyorum.
Я никогда ни с кем не говорю о себе.
Kendim hakkında konuşmamak benim politikam
Я и понятия не имела, с кем говорю!
Kiminle-konuştuğumu bilmiyordum.
Каждый раз, когда я говорю с кем-нибудь, мне становится немного легче. Я не могу сказать, что все забывается- -
Birisiyle ne zaman konuşsam, biraz daha kolaylaşıyor.
С кем это я говорю?
Kiminle görüşüyorum acaba?
С кем я говорю?
Sanırım senin çalışman gerekiyordu.
С кем я говорю?
- Kiminle konuşuyorum?
С кем я сейчас говорю?
- Kim o?
- Чтобы я смог притвориться что говорю с кем-то очень известным когда Токен это увидит он подумает, что мы крутые
Çünükü cevap verim süper ünlü birisiyle konuşuyormuş gibi yapacağım. Token bunu gördüğünde yasal işler yaptığımızı anlayacak. Dahice!
Я даже не знаю, с кем сейчас говорю!
Şu an gerçekten kiminle konuştuğumu bile bilmiyorum!
Поэтому когда я не могу ни с кем поговорить, то я говорю с Богом и притворяюсь, что кто-то слушает.
Hiç kimseyle konuşamadığım zaman, Tanrı'yla konuşup biri dinliyormuş gibi yaparım.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]