English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ С ] / С кем ты был

С кем ты был translate Turkish

176 parallel translation
Я хорошо знаю, с кем ты был!
Kiminle olduğunu çok iyi biliyorum.
Чтож, а она первая из всех, с кем ты был?
İlk kez mi bir kadınla beraber oluyorsun?
С кем ты был?
Başkası da mı vardı?
- С кем ты был этой ночью?
- O gece neredeydin?
Ту, с кем ты был до трёх ночи.
- Kimin? - Dün gece üçe kadar takıldığın kızın.
- Я видела, с кем ты был занят!
Evet, kiminle meşgul olduğunu gördüm.
А в тoм, с кем ты был. Этo тебе уpoк. Запoмни, паpень.
Bu iş, "Şu Kahrolası Dersini Al Günü" ne döndü!
Мы верим, что кто-то, с кем ты был знаком, основал замечательное движение :...
İlk defa senin zamanında tanıdığın bir kişinin muhteşem gurubumuzu başlattığını düşünüyoruz.
С кем ты был? Со Скоттом?
Kimle birlikteydin?
Ты всегда был уверен, что это может произойти с кем-то еще, только не с тобой?
Bu durumun her zaman senin değil de onların suçu olduğundan emin misin?
И я хочу, чтобы ты знала - я не был бы счастлив ни с кем в мире, кроме тебя.
Bilmeni istediğim bir şey var. Dünyada senden başka hiç kimseyle bu kadar mutlu yaşayamazdım.
Там был кто-то с кем ты мог поговорить?
Orada konuşabileceğin birisi kaldı mı?
Даже если бы я была слепой, нищей, голодной и сидела бы на необитаемом острове, ты был бы последним, с кем я стала ебаться.
Kör olsaydım... ıssız bir adada abazanlıktan kıvranıyor olsaydım bile... hayatta seninle düzüşmezdim.
Ты уже был с кем-то или только сидишь без толку и глаза пялишь?
Benimle gelmek mi istersin, yoksa oturup bakışmak mı?
Скажи-ка, ты вообще уже был с кем-то?
Daha önce hiç yaptın mı?
Да ладно, ты уже знаешь всех, с кем я был.
Haydi, sen benim birlikte olduğum herkesi biliyorsun.
Ты раньше никогда ни с кем не был?
Daha önce hiç biriyle birlikte olmadın mı?
Ну, он был там кое с кем, ты знаешь, полагаю, она должно быть его и затащила.
Şey, biriyle gitmiş oraya. Sanırım onu götüren kuvvet bu kız.
Но, по-моему, прошло немало времени, как ты последний раз с кем-то был, верно?
Ve biliyorsun böyle birşey adamın konsantrasyonunun içine edebilir.
Ты единственная, с кем я был, кроме Рисы, за последние 6 лет, и...
Son altı yıldır Risa dışında beraber olduğum tek kadınsın. Ve kiliseye gitmeden önce yapmak gibi...
То ты не мог ни с кем познакомиться а теперь притворяешься, что был секс.
Biriyle seks yapmış Numarası yapamazsın.
Я не мог быть рядом с тобой, но хотел, чтобы был кто-то рядом, с кем ты могла поговорить.
Konuşabileceğin biri.
С кем бы ты ни был, я всегда буду с тобой.
Bunu hatırlamanı istiyorum. Her zaman orda olacağım. Burda ne arıyorsun?
Знаешь, милый. Кем бы ты ни был, я не желаю с тобой.
Bak ahbap, kendini ne sanıyorsun bilmiyorum...
Я знаю, что ты был с кем-то, когда я звонил.
Aradığımda yanında birinin olduğunu biliyordum.
Был ли я тем, с кем ты хотела жить?
Ben gerçekten birlikte olmak istediğin adam mıydım?
А, может, вчера ты был с кем-то другим?
- Yine içmeye başladı. ( Starr ) Başka kiminle?
Когда ты решишь, что хочешь быть с кем-то,... кто бы это ни был - это будет твой выбор.
Biriyle birlikte olmaya karar verdiğinde, o kişi kim olursa olsun senin seçimin olacak.
Нейт, ты ни с кем не был достаточно долго, чтобы проверить, но в этом деле есть свои подъемы и спады.
Kimseyle böyle uzun ilişkin olmadığı için bilmiyorsun... ama bazen böyle dalgalanmalar olur.
Лекс, ты бы удивился, если бы был предназначен быть с кем-то?
Kaderinde biriyle beraber olmak var mı diye düşündün mü?
Извини. Просто мысль о том, что ты уже с кем-то был очень меня расстраивает.
Sadece seni başka birisiyle düşünmek feci üzdü beni.
Никогда не говори ни с кем чужим. Но это же был ты.
Bizden olmayan hiç kimseye hiçbir bok anlatma.
Очень долго ты был единственным, с кем я мог поговорить.
Uzun zamandır, tek konuşabildiğim kişi sendin.
Если ты что-нибудь знаешь о той ночи, когда он погиб – с кем он был, где он был, - ты обязан перед ним рассказать что-нибудь.
Öldüğü gece kiminle, nereye gittiğini biliyorsan, anlatmalısın. Bunu ona borçlusun. O öldü.
- Ты с кем был?
Kiminle yattın?
Тебе знакoмo чувствo, как если бы ты был в кoмнате с кем-тo, кoгo мoжешь не знать или не дo кoнца пoнимать, нo ты oсoзнаешь, чтo pядoм с тoбoй чтo-тo великoлепнoе.
Bu kızda hoşuma giden bir şey var, bu duyguyu bilirsin, hani birisiyle bir odadasındır, onu tanımazsın veya tam olarak anlayamazsın bile. Yalnızca azametli birisinin huzurunda olduğunu bilirsin.
Я не знаю, как ты решаешь, с кем вступать в связь, а с кем нет, но мне показалось, что между нами сильный симбиоз, который... Он был интеллектуалом.
- Cidden güçlü bir simbiyoz var...
Тот, с кем ты общалась в доме твоих родителей - это был настоящий я.
Ve sizin yerinizde tanıdığın o kişi o gerçekten bendim.
Уверена, в школе ты был ботаником и ни с кем не целовался.
Sanırım okulda bir inektin ve hiç öpüşmedin.
Постой. Ты был с кем-то этой ночью?
Dün gece birisiylemi birlikteydin?
Ты спрашивала, с кем он был раньше?
ona en son ilişkisini hiç sordun mu?
ты сказала что переспала с кем-то ты мне не говорила что это был Слоан Джордж сказал мне, что это был Слоан
Sen bana birisiyle yattığını söyledin. Sloan olduğunu söylemedin. Sloan olduğunu, bana George söyledi.
Мам, каждый раз, когда ты так говоришь, это означает, что ты встречаешься с кем-то новым. Кто бы это ни был, мне не важно.
Anne bunu ne zaman söylesen yeni birisiyle çıktığın anlamına geliyor.
Последний раз, когда ты спала с кем-нибудь... был несколько лет назад.
En son biriyle uyuduğunda... Yıllar önceydi.
Я просто не понимаю : почему ты был так добр с нею так, как ни с кем другим за всю свою грёбаную жизнь?
Sadece, hayatın boyunca kimseye bir iyiliğin dokunmazken neden ona yardım ettiğini anlayamıyorum!
Ты соврала. Не говоря уж о том что он сказал мне что был первым с кем у тебя был оргазм.
Ayrıca adam bana içine girerek seni orgazm eden ilk erkek olduğunu söyledi.
Ты был с кем-нибудь, когда мы расстались?
Ayrı kaldığımız dönemde biriyle birlikte oldun mu? Mayın gibi soru bu.
Он был тем, с кем ты все еще часто встречался?
Aranız iyi miydi?
Стараешься соединить того, кем ты становишься с тем, кем ты был.
Eskiden neydiniz, şimdi nasıl biri oluyorsunuz bir karşılaştırın.
И я хочу, чтобы ты знал что любовь... с кем бы ты не был, потому что это прекрасно.
Aşkın ne olduğunu bilmeni isterim. Kiminle olursan ol aşk çok harikadır.
Ты знаешь, с кем у него был секс?
Kimle birlikte olmuş biliyor musun?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]