С ним кто translate Turkish
1,005 parallel translation
В его студии с ним кто-нибудь был?
Stüdyoda birisi var mıydı? - Hayır.
Возможно, с ним кто-то был.
Galiba birileri vardı yanında.
- С ним кто-то разделался
- Biri onu öldürmüş.
Кто знает, как они с ним обращались.
Bununla nasıl ilgilendiklerini kim bilir?
- Кто был с ним?
- Yanında kim vardı?
Я еще раз спрашиваю : кто он и где ты с ним познакомилась?
Bir daha soruyorum : Kim o adam ve nerede tanıştınız, söyle bana.
Где другие, кто был с ним, Хастингс и Док Пенни?
Onunla kim birlikteymiş, Hastings ve Doc Penny mi?
О да, милорд, он хочет примирить милорда Глостера и тех, кто с ним враждует.
- Evet efendim herkesi barıştırmak istiyor, Gloucester Dükü ile Kraliçenin kardeşlerini.
Если кто-то присоединится к Абу-Сери, с ним будет покончено.
Sizi uyarıyorum her kim Abu-Serih'e katılırsa, işi bitti demektir.
Кто этот ребенок с ним?
Yanındaki çocuk kim?
Но кроме этого теперь на всю жизнь, где бы он ни жил, Луиджи чурался разговаривать и знакомиться с женщинами, чьего присутствия он избегал, так что любой, кто его видел, считал, что он испытывает к ним врожденную неприязнь...
Papa Luigi özellikle hayatı boyunca, nerede yaşarsa yaşasın, kadınlarla konuşmaktan, onların sözünü etmekten korkmuş, varlıklarından... sakınmıştır, onu ilk defa gören birine, kadınlara karşı doğal bir... antipati beslediğini düşündürtecek kadar onları sevmezdi.
Кто же так подло с ним поступил?
Kim bu kadar kötü bir şey yapar ki?
Это те, кто проносит его, через века и с ним, история нашего величия.
onlar onu asırlardan taşıyacaklar ve onunla büyüklüğümüzün tarihini. Pagan çobanı gülümsüyor :
Хотела бы я посмотреть на тех людей, кто поднимал гроб с ним.
Tabutunu taşıyan heriflerin halini görmeliydi.
Ладно, пройдусь с улыбкой, раздавая всем "добрый вечер" и если, кто-то заподозрит, что мы поворачиваем, пообщаюсь с ним подольше.
Gülümseyerek şu " İyi geceler yürüyüşlerinden birini yapacağım. Eğer biri olayı anlarsa, geri dönüp şifreli konuşacağım.
Кто идет войной, полагает, что с ним Господь.
Tanrı da kimin ondan yana olduğunu merak ediyordur.
Бог укажет, кто станет рядом с ним.
İyi akşamlar.
Кто же это с ним сделал?
Onu kim bu hale getirdi?
Профессор Стюарт был не просто гениальным изобретателем. Все, кто общался с ним, считали за честь знать и любить его.
Profesör Stewart deha bir mucit olmasının yanında kendisiyle ikili ilişki kuran herkesin bundan faydalanmasını ve kendisini sevmesini de sağlardı.
Здесь кое-кто хочет с ним поговорить.
Burada biri onu bekliyor.
А я знакома с кое-с-кем, кто рос вместе с ним в Сент-Поле.
Ben de St Paul'de birlikte büyüdüğü bir arkadaşını tanıyorum.
Может, кто-нибудь из персонала... сумеет установить с ним контакт? Попробует его понять?
Personeliniz arasında... onunla ilişki kurabilen, belki onu anlayan... hiç kimse var mı?
И кто может сразиться с ним?
"'Onunla savaşmaya kimin gücü yeter'? "
Кто-нибудь пойдите с ним.
Birisi onunla gitsin, Chef.
- И кто поговорит с ним?
Hepinizin arasında kaldım. Sen mi arada kaldın? Ben kardeşiyim.
Кто бы первым ни взял Лок-Нар, тот вернётся с ним к Арду.
Loc-Nar'ı her kim ele geçirirse, Ard'a götürecek.
И чтобы каждый смотрел за теми, кто рядом с ним. Смотрел в оба.
Ve herkes kiminle birlikteyse ona dikkat etsin..... hem de çok dikkat etsin.
Последний кто с ним вступал в контакт исчез.
Bunu yapan son insan ortadan yok oldu.
Возвращаемся мы с ним домой, а он вдруг и говорит мне... хорошо, дескать, что его видели в церкви. Ведь он калека, и, верно, людям приятно, глядя на него, вспомнить в первый день Рождества, кто заставил хромых ходить и слепых сделал зрячими.
Eve dönerken bana kilisedeki insanların kendisini görmesini umduğunu söyledi çünkü o sakat olduğu için diğer insanların Noel gününde topal dilencileri yürütenin ve kör adamların gözlerini açanın kim olduğunu hatırlamalarının hoş olabileceğini söyledi.
И вы последний, кто с ним был.
Yanında en son sen mi vardın?
Кто из нас с ним сравнится.
Biz kim. Köpek oluyoruz yanında.
Остался только он, и кто был с ним в ковчеге.
Sonra suyun çekildiğini anlamak için bir güvercin yolladı.
Может кто то пытался с ним связаться?
Garret'la alakalı olduğunu düşünmediğin şeyleri de anlat.
С кем он был, где, кто приходил к нему, сколько времени находился, о чем говорили... сколько они тратят, что любят, какие увлечения имеют офицеры, кто ходит к ним часто.
Nerede? Ne hakkında konuşuyor? Zevkleri neler, bunlar için ne kadar harcıyor?
И кто же был рядом с ним вместо Роберта Джонсона, а?
Robert Johnson'ın yerine çalan kimdi, ha?
Там есть кто-то с ним. Нет, не может быть.
Yanında birileri olmalı.
≈ сли кто-то крадЄт у мен €, € говорю - " "ы украл", и не беседую с ним о том, что нехорошо плевать на тротуар.
Biri benden çalarsa ona "benden çaldın" diyeceğim, ona yumuşak davranmayacağım.
Кто говорит о борьбе с ним?
Onunla savaşmayı nereden çıkardın?
А девушка должна встретиться с новым парнем. Или только что с ним рассталась, кто знает?
O genç kadın da, sevgilisiyle buluşacak ya da belki, onu terk edecek.
Я ведь даже не собиралась встречаться с ним. когда кто-то умирает.
Ama birinin ölmesi çok üzücü.
Вопрос в том, кто из дам хотел бы провести с ним ночь?
Soru şu olmalı siz bayanlardan hanginiz geceyi onunla geçirmek isterdi?
Целыми днями бродил по берегу бухты или взбирался на скалы с медной подзорной трубой разглядывал что-то сквозь волны будто боялся что за ним кто-то придет со стороны моря.
Bütün gün koyun etrafında ya da uçurumun tepesinde teleskopla gezer, dalgalara bakardı sanki denizden birinin gelmesinden korkar gibiydi.
Скажи, кто он-и мы за раз с ним покончим.
Adı ne? Hemen işini bitiririz.
Угадай, кто делит с ним приёмную.
Bil bakalım kiminle ortak?
Мне было бы спокойнее, знать, что кто-нибудь есть рядом с ним.
Etrafta biri olursa içim rahat eder.
Кто-то должен поговорить с ним.
Birinin onunla konuşması gerek.
Кто-то должен с ним поговорить.
Birinin onunla konuşması gerek.
Тот, кто золото возьмет, В рай он с ним не попадет...
Altınımı çalan kişi bu geceden sağ çıkamaz.
Найди Стальную Обезьяну! Арестуй всех, кто хоть как-то с ним связан!
Iron Monkey'le alakalı kim varsa yakala.
Возможно, с ним сейчас играет кто-то из ваших любимцев.
-... belki de sevdiğiniz birinin elindedir.
Кто-то был с ним, в этой квартире.
Evde başka biri daha vardı.
с ними все в порядке 77
с ними всё в порядке 39
с ним все в порядке 390
с ним всё в порядке 274
с ним все хорошо 154
с ним всё хорошо 129
с ними все хорошо 30
с ними всё хорошо 21
с ним все нормально 60
с ним всё нормально 43
с ними всё в порядке 39
с ним все в порядке 390
с ним всё в порядке 274
с ним все хорошо 154
с ним всё хорошо 129
с ними все хорошо 30
с ними всё хорошо 21
с ним все нормально 60
с ним всё нормально 43