English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ С ] / С ними что

С ними что translate Turkish

3,746 parallel translation
Я ужасно себя чувствую, когда приходится делать с ними что-то такое. У тебя не было выбора.
Onları bu duruma getirmek çok kötü ama başka bir seçeneğin yok.
Моих коллег уже грабили и делали с ними что похуже.
Soyguna uğrayan ve daha kötüsü olan iş arkadaşlarım var.
Я убедил 12 женщин, что мне понравился секс с ними.
12 kadına, sevişmelerimizden keyif aldığımı inandırdım.
Игнорю смс, делаю намёки, что сплю с другими девушками, а потом я реально с ними сплю.
Mesajlarını görmezden geliyorum, başka kadınlarla yattığıma dair imalarda bulunuyorum. Sonra cidden o kadınlarla yatıyorum.
Но я хочу спросить, те девушки, что были до Сабрины, которых ты держал на расстоянии, что с ними произошло?
Sabrina'dan önceki kızlar... Arana mesafe koydukların... Ne oldu onlara?
Вы можете связаться с ними через мой офис, детектив, если вам что-нибудь ещё понадобиться.
Eğer başka bir şey lazım olursa, benim ofisim aracılığıyla onlara ulaşabilirsiniz.
Ну, похоже, что это тот парень, который застрелил Рассела Томпсона, тусуется с ними.
Russell Thompson'ı vuranlar sanırım onlar. Onlarla ilişkisi vardı.
Как убийца полицейских из Лос-Анджелеса, Кристофер Дорнер, собиратели несправедливости верят, что им постоянно приходится с нею сталкиваться, и никто не обращается с ними с уважением, которого они заслуживают.
Los Angeles polis katili Christopher Dorner gibi adalet sağlayıcılar hayat boyu haksızlığa göğüs gerdiğini sanır ve kimsenin onlara hak ettikleri saygıyı göstermediklerine inanırlar.
А что с ними?
Ne olmuş oraya?
А что еще он собирается с ними делать?
Yoksa neden alsın ki?
Давай разделаемся с ними сейчас. Я хочу кое-что сказать, и ты можешь захотеть снова швырнуть в меня пиво.
Dönmeden bitirelim.
Потому что ты хочешь показать людям вроде Джонатана Сидвелла, что с ними будет, если они захотят уйти.
Çünkü Jonathan Sidwell gibi insanların ayrıldıklarında başlarına ne geldiğini görmelerini istiyorsun.
Я побоялся, что это споры сибирской язвы, и что они могут скрыться с ними.
Şarbon olmasından korktum ve o şarbonla kaçmaları ihtimali vardı.
Если ты не знакома с ними, то знай, что это Фрацузско-Корсиканская криминальная организация.
Eğer bu örgütü bilmiyorsan söyliyim, Fransız Suç Örgütü olurlar kendileri.
Что с ними?
Ne olmuş ona?
Что с ними случилось?
- Ne oldu onlara?
И что... потом с ними случается?
Yani sen sonunda onlara ne olduğunu biliyor musun?
- Что с ними произошло?
- Ne olmuş onlara böyle?
Представляешь, у меня все яблоки оказались червивыми. Полностью осыпались. Нужно что-то с ними сделать.
Bu arada böcekler elmalarımı yiyor bu konuda bir şey yapmam gerek.
Потому что раньше, когда все копы были белыми, ты мог поговорить с ними, как нормальный человек.
Tüm polisler beyazken onlarla normal biriymiş gibi konuşabilirsin.
Тысячелетия, а что с ними делать так никто и не знает.
Binlerce yıldır, kimse onlarla ne yapacağını bilemiyor.
Потому что ты был с ними, когда вы нашли тело.
Çünkü cesedi bulduklarında yanındaydınız.
Что произойдёт с ними?
Onlara ne oluyor?
Я думаю, такие люди убьют нас просто потому что мы с ними.
Böyle kişilerin sırf onlarlayız diye bizi öldüreceğini.
Так, если бы вы узнали, что кто-то ставит под угрозу вашу систему вы бы с ними расправились.
Yani sisteminizi riske atan birini bulursanız o kişi harcanabilir olur.
- Так что, ты теперь с ними говорить можешь?
O şeylerle konuşabiliyor musun?
Я скажу доктору Руссо, что она плохо обращается с ними.
Kötü davrandığını Dr. Russo'ya söyleyeceğim.
Я знаю, что с ними происходит.
Bu durumun Dr. Skouras'a bildirilmesi gerekecek. Onlara ne olduğunu biliyorum.
И я так и не узнала, что случилось с ними.
Ve onların başına ne geldi bilmiyorum.
- Что вы собираетесь делать с ними?
- Onlara ne yapacaksın?
Сегодня тебе придется поехать домой с ними, потому, что твоя бабушка Кэтрин должна побыть в больнице.
- Merhaba! Bugün onların eve gideceksin çünkü anneannen hastanede.
Вас с ними связывала Сибил, но из ваших рассказов я поняла, что в этой семье она одна была такой.
Onlara bağın Cybil'den ama senin konuşmana bakılırsa o, bu ailede özeldi.
А, Беатрис, пожалуйста, покажи моим кузенам их покои и останься с ними, чтобы убедиться, что им комфортно.
Uh, Beatrice, kuzenlerime suitlerini gösterir misin lütfen? ve rahatlarını tam sağlayana kadar onlarla kal.
Это из-за его зубов. – А что с ними?
- Dişlerinin nesi var?
Ты сказал, что заключил с ними сделку. Что за сделку?
Neyse, onlarla bir anlaşma yaptığını söylemiştin.
Итак, ты говоришь, что заключил своего рода сделку с ними?
Neyse, onlarla bir çeşit anlaşma yaptığını söyledin.
А что с ними?
Kadınlar yok mu!
Мы никогда не пересекались с ними, даже близко. Хорошо, но что если копы из Санта-Моники решат вмешаться и узнают тебя?
- Çevrilmemiş altyazı -
Но это не остановит то, что с ними происходит внутри.
Ama bu onlara içeride olanları durdurmayacak.
Мы думали, что это была басня или изобретение иезуитов, до конца сороковых годов, когда мы вишли на контакт с ними снова.
40'lı yılların sonuna, onlarla tekrar karşılaşıncaya kadar Cizvitler'in bir efsane olduğunu düşünüyorduk.
Если хоть что-нибудь с ними случится, я себе этого не прощу.
Eğer Lyle onlara zarar verirse, kendimi asla affetmem.
Можешь сказать мне что случилось с ними?
Onlara ne olduğunu söyleyebilir misin?
Могу сказать, что с ними ты больше похожа сама на себя.
Bunlarla daha çok kendin gibi göründüğünü söylemem gerek.
- Я не мог просто... - Так что ты с ними сделал?
- Para şimdi nerde?
Я не знаю, что с ними делать.
- Ne yapacağımı bilemedim.
У этих людей есть право знать, что с ними будет.
Bu insanlarin kendilerine ne olacaklari ile ilgili bir seyler söylemeye hakki var. Bu çok tuhaf.
Хотите что-то с ними? Что?
- Üstüne bir şey ister misin?
"Сделаю все что смогу, Нев, но эти типы - они отвратительны". - Будто он не с ними заодно. - Он зовет вас "Нев".
"Elimden geleni yapacağım Nev, ama bu adamlar fena" dedi sanki onlarla hiçbir ilgisi yokmuş gibi.
Что с ними станет, если тебя посадят в тюрьму?
Hapse girersen onlara ne faydan olacak?
Думаю, что смогу заключить с ними договор.
Sanırım onunla bir anlaşma yapmayı deneyebilirim.
Но где-то есть ответы о том, что с ними случилось.
Ama dışarıda bir yerlerde onlara ne olduğunun cevapları mevcut.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]