English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ С ] / Скажите хоть что

Скажите хоть что translate Turkish

43 parallel translation
Ну скажите хоть что-то!
Biri bi'şey söylesin!
Ну так придумайте и скажите хоть что-нибудь, Фрэнк!
evet, güzel, bir şeyler düşün ve dene Frank.
Послушайте, скажите хоть что-нибудь.
Dinle, bana bir şey ver.
Пожалуйста, скажите хоть что-то.
- Bir şey söyleyeyim, lütfen!
Ну скажите хоть что-нибудь.
Bana bir şeyler vermen gerek.
Ну, скажите хоть что – нибудь!
Bir şey söyleyin.
Скажите хоть что-то приятное, в конце концов. Иногда это срабатывает, как лекарство.
Ya bir kere de ilaç için güzel bir şey söyle kardeşim...
Ну, скажите хоть что-нибудь.
Bir şey söyle.
Скажите хоть что-нибудь по-английски.
İngilizce konuşun!
Скажите хоть что-нибудь!
Bir şey söyle!
Скажите хоть что-нибудь, что угодно...
Bir şeyler söylemezseniz gitmeyeceğim.
Скажите хоть что-нибудь.
Birisi konuşsun artık.
Скажите хоть что-нибудь, прошу.
Bir şeyler söyleyin lütfen.
Скажите хоть что-нибудь.
Bir şey. Ne olursa.
Если у вас есть какая-то жалость, скажите хоть что-то.
Bana biraz merhamet duyuyorsan bir şeyler söyle.
Скажите хоть что-нибудь.
Bir şeyler söyleyin.
Народ, скажите хоть что-нибудь.
Biri konuşsun.
Ну хотя бы скажите, что я был там. Хоть это подтвердите.
Hiç değilse yemekte olduğumu söyleyin.
Если вам хоть что-то известно, скажите мне об этом сейчас.
Bir şey biliyorsan, şimdi söyle bana.
- Ну что ж, нас ждут. - Скажите хоть как ее зовут?
- Şimdi gitmeliyiz...
Скажите, были ли у вас хоть какие-то сомнительные связи - может быть, вы подписывали какие-нибудь политические письма, посещали собрания. Может ли вас что-то скомпрометировать? Расскажите всё сейчас.
Haberin iyiliği için, herhangi bir bağlantınız olup olmadığını herhangi bir gazeteye üye olup olmadığınızı, herhangi bir partiye gidip gitmediğinizi herhangi bir şeyi bilmemiz gerekiyor bunu tehlikeye atabilecek olan her şeyi çünkü şu an bunu söylemenin zamanı.
Скажите нам хоть что-то, доктор.
Ama bize bir şeyler anlatmak zorunda doktor.
Хоть что-то скажите, пожалуйста.
Lütfen, bir şey söyleyin.
Ну, скажите им хоть что-нибудь.
Bir şey söyle işte.
Скажите хоть раз, что вы думаете на самом деле!
Bana bir kere olsun ne düşündüğünü söyle!
Скажите же хоть что-нибудь!
Bir şeyler söyle!
Давайте, хоть кто-нибудь... скажите, что вам понравилось.
Rica ediyorum, beğendiklerinizi söyleyin.
Сэр, просто скажите, что вы видели. Хоть что-нибудь.
Bir şey görüp görmediğinizi bilmemiz gerek efendim, bir şey varsa.
Пожалуйста, скажите мне, что ты хоть чему-то учишься и что это делается не просто так.
Lütfen bir şeyler öğrendiğini ve her şeyin boşuna olmadığını söyle.
Скажите мне, что у нас есть хоть что-нибудь.
Bana bir şeyler bulduğunu söyle.
Ну скажите же хоть что-нибудь!
En azından bir şey söyleyin!
Пожалуйста скажите, что наши подопытные хоть чем-нибудь помогли.
Lütfen numunelerin bir işe yaradığını söyleyin.
Скажите же хоть что-нибудь!
Bana bir şey söyle!
Скажите мне, что у хоть у кого-нибудь есть какая-то информация.
Birisi elindeki notlardan bahsetsin.
Ладно, скажите мне, что хоть кто-то принес бутылку У кого есть бутылка?
Birisi şişeyi getirdiğini söylesin.
- Хоть что-нибудь скажите.
- Bilmiyorum!
Скажите, что у нас есть хоть что-то.
Bir şey bulduğumuzu söyleyin.
Вы хоть скажите, что я сделал?
Ne yaptığımı söyler misin?
- Скажите, что у вас есть хоть малейший проблеск света в конце этого туннеля.
- En azından biraz umut var mı bana onu söyle. Tamam.
- Нет. - Скажите мне уже хоть что-нибудь.
- Bana bir şey söyler misiniz?
- Скажите, у ваших людей хоть что-то в голове есть?
Adamların ne kadar salak amına koyayım?
Скажите нам хоть что-нибудь!
Bir şeyler söyleyin.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]