Слишком сложно translate Turkish
369 parallel translation
это слишком сложно.
Başarısız. Sonuçta, çok zor bir iş.
Нет, это слишком сложно объяснить, Майра, верно?
Kafalarındaki kavrama uymamanız fena oldu, Myra.
Все это слишком сложно.
Her şey o kadar karışık ki.
- Слишком долго, слишком сложно.
- Çok karmaşık ve uzun. - Hepsi.
Что касается интеллекта... только если это не слишком сложно.
Ve zekaya gelince... Çok karmaşık değilse...
Это слишком сложно!
Çok karışık!
Наверное, это слишком сложно. Мы сами понемногу представимся при случае.
Rica etsem, biz kendimizi karşılaştığımız insanlara tanıtsak.
- Слишком сложно.
Aynı anda çok fazla şey oluyor.
Может быть это для вас будет слишком сложно.
Bunun sizin için zor olacağını anlatıyordum.
"Минерва : Это слишком сложно".
Hangi fâni hüküm vermeye cüret edebilir?
Слишком сложно. Я дам тебе телефонный номер.
Sana telefon numaramı vereyim.
Слишком сложно все устроено.
İkizlerden hangisinin...
Тебе это будет не слишком сложно.
Bu senin için hiç zor olmamalı.
Слишком сложно.
Bize zor geliyor.
Слишком сложно?
Çok mu zor?
Я хотел спросить, выжила ли та женщина, которую я встретил но эта тема была слишком сложной в пределах наших возможностей.
"Bulduğum kadının yaşayıp yaşamadığını sormayı düşündüm... "... ama iletişim zorluğumuz göz önüne alındığında bu oldukça karmaşık bir konu.
Наверное, слишком сложно.
Büyük ihtimalle çok zor.
Это слишком сложно. Я забываю, где кто стоит.
Kimin nerede olduğunu unuturum ben.
Слишком сложно.
Son derece karışık.
Это слишком сложно для тебя
- O iş sana göre fazla karışık.
Это слишком сложно.
Çok mu soyut geldi?
Нет, это слишком сложно.
Yok, bu fazla çetrefilli.
Стало слишком сложно подвешивать его обратно к потолку каждое утро.
Her sabah yeniden tavana çıkarmak için güreşmek sorun olmaya başlamıştı.
С тобой слишком сложно.
Çok fazla çaba göstermen gerekecek.
Это с Ворфом слишком сложно.
Vorf çok zor biridir.
Нет, слишком сложно для прыща.
Hayır, ben olmak için çok kırışık.
Слишком сложно.
Bu çok zor.
Я ходил на курсы, но, проклятье, это было слишком сложно.
Bir kursa katıldım ama lanet şey çok zordu.
Это будет слишком сложно.
O senin ev arkadaşın. Bu karmakarışık bir şey olur.
Если это не будет слишком сложной задачей.
Eğer sana çok zahmet vermeyeceksek.
Это слишком сложно.
Çok karmaşık.
Это слишком сложно объяснить.
Anlatması çok zor!
Это слишком сложно.
O zaman karışıklık oluyor.
Тревор, сейчас для меня это слишком сложно.
Trevor bu benim için çok karmaşık.
Это слишком сложно
Bu çok bilimsel ya.
Слишком сложно - пришлось бы ехать в Чакарита ( кладбище ), навестить предка, который лежит рядом - слишком хлопотио.
Mezarlığa gitmem lazım, zahmetli iş.
Голограмма оказалась слишком сложной.
Hologram fazla karmaşıktı.
Это слишком сложно.
Karışık bir konu.
Это будет слишком сложно.
Bu göründüğünden biraz daha karmaşık.
Это для меня слишком сложно.
Burnumu sokacak bir şey değiI bu.
Это слишком сложно. Это не сложно. Слишком сложно.
Böyle birşeyi neden yaptın ki?
Видимо, для Вас это слишком сложно.
Çok zor geldi sanırım.
Это слишком сложно!
O çok zor!
Если читать слишком сложно, если вы... испытываете трудности, следуя за сюжетом, это нельзя назвать приятным чтением.
Okumak zorsa, hikâyeyi takip etmenizde sorun varsa, bu düzgün bir okuma olmaz.
Это слишком сложно.
Yapması çok zor.
слишком сложно и слишком много копов должно быть задействовано.
O kadar yolsuz değillerdir.
Сначала Ричард хотел, чтобы она завладела твоими деньгами, но это оказалось слишком сложно.
Aslında Richard'ın ilk fikri, sizin paranızı almak için onu üçkağıda getirmekti.
Я видел слишком много смертей за эти пять лет, чтобы представить Элзарда Боуффера мертвым было сложно. К тому же, на взгляд двадцатилетнего, человека в пятьдесят не ждет ничего, кроме смерти.
O beş sene süresince nicelerinin ölümüne tanıklık ettim ya Elzeard Bouffier'nin de öldüğünü düşünmek işten değildi bilhassa, yaş yirmi olunca ellilik insanlara geriye kalan tek işleri ölmek olan müzelikler gözüyle bakardık zira.
Еще слишком рано, сложно сказать.
- Bir şey söyleyebilmek için henüz erken.
Или это слишком сложно?
- Yoksa bu çok mu karmaşık?
Я просто говорю, что за ним слишком сложно уследить.
Sadece biraz takip etmesi zordu.
сложно сказать 391
сложно 278
сложно объяснить 80
сложности 33
сложность в том 22
сложно представить 60
сложно в это поверить 17
сложно понять 16
сложновато 21
сложно поверить 99
сложно 278
сложно объяснить 80
сложности 33
сложность в том 22
сложно представить 60
сложно в это поверить 17
сложно понять 16
сложновато 21
сложно поверить 99
слишком 341
слишком много выпил 16
слишком много 484
слишком много работы 32
слишком поздно для этого 37
слишком много всего 24
слишком мало 66
слишком громко 99
слишком много слов 16
слишком поздно 2107
слишком много выпил 16
слишком много 484
слишком много работы 32
слишком поздно для этого 37
слишком много всего 24
слишком мало 66
слишком громко 99
слишком много слов 16
слишком поздно 2107
слишком далеко 157
слишком много вопросов 34
слишком близко 90
слишком много информации 75
слишком дорого 95
слишком долго 211
слишком медленно 85
слишком жарко 75
слишком много людей 54
слишком часто 39
слишком много вопросов 34
слишком близко 90
слишком много информации 75
слишком дорого 95
слишком долго 211
слишком медленно 85
слишком жарко 75
слишком много людей 54
слишком часто 39