English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ С ] / Сон у

Сон у translate Turkish

679 parallel translation
Что видим мы, и что видят в нас, есть только сон... сон у другого сна.
Gördüğümüz ve gördüğümüzü sandığımız şey bir rüyadan başka bir şey değil rüya içindeki bir rüyadan.
Кто украл сон у ребёнка?
Çocuğun düşlerini kim çaldı?
Старики мало едят, мало спят, и сон у них легок. Они обладают воспоминаниями и неограниченным временем.
Yaşlı insanlar az yer, az ve hafif uyur... hatıraları ve sınırsız zamanları vardır.
У меня даже был сон, мне снились мы оба вместе...
Rüya bile gördüm. İkimizi gördüm.
Мистер Лэрраби-старший, мистер Тайсон и мисс Элизабет Тайсон должны как можно скорее собраться у меня в кабинете.
Babamın, Bay Tyson'un..... ve Bn. Elizabeth Tyson'un bu ofise gelmelerini istiyorum.
А я никогда не лучше спала и видела удивительный сон, будто я была на яхте, и у нее оторвался якорь.
Hiç bu kadar iyi uyumamıştım. Dünyanın en harika rüyasını gördüm. Hala yattaydım ve çapanın ipi kopmuştu.
У пастора, и тот увидит сон
burnunu gıdıklayıverir uyuyan bir papazın.
У вас чуткий сон, капитан.
Uykunuz hafif, Kaptan.
"У вас хороший сон?"
"Kolayca uykuya dalar mısınız?"
Мейсон писал тебе, что у меня нервный срыв и ты решила, что я окончательно спятил.
Elbette, Mason da devamlı olarak, benim üşüttüğümü yazdığı için... sen de tamamen delirdiğimi düşündün.
У меня был такой сон на прошлой неделе.
Ben... ben bu rüyayı geçen hafta görmüştüm.
Сон у нее добрый.
Sanırım iyi bir rüya.
Всякий раз, когда я вижу тебя, когда говорю с тобой, у меня пропадает аппетит, улетучивается сон...
Her zaman seninle konuşuyorum. Seni görüyorum. Yemekten kesildim.
У меня был дурной сон.
Kötü bir rüya gördüm.
Будь у меня еще мальчик, я назвала бы его Джейсон, Калеб или Тэб.
Bir oğlum daha olursa, adını Jason, Caleb ya da Tab koyarım.
Прятался у меня в подвале, когда Роберт Tайсон хотел тебе башку оторвать.
Robert Tyson kafanı kopartmak üzereyken bizim bodrumda saklanmıştın.
У Вас был плохой сон, Ваше Высочество.
Kötü bir rüya gördünüz, Ekselansları.
У меня прошлой ночью был сон и ты в нем был.
Dün gece bir rüya gördüm, sen de vardın.
Ты говорила про сон, что у тебя был..
Tahta dişlerinin olduğu şu rüyandan..
А только что у меня был сон, где вместо чего-то странного, что обычно снится, вообще ничего не было!
Şu gördüğüm rüya, aynı bunun gibiydi... tuhaf bir şey olması yerine... Demek istediğim, hiçbir şey olmuyordu.
Элейн, ты помнишь свой сон где у тебя был сексуальный опыт с китаянкой?
Elaine, Çinli bir kadınla cinsel bir münasebette bulunduğun rüyanı hatırlıyor musun?
у тебя бывает сон, что ты лежишь в кровати а они влетают в окно?
O rüyayı bilirsin, yataktasındır, ve pencereden içeri uçarak süzülürler?
Я видел сон, когда спал у Вас прошлой ночью...
Geçen gece sizin evinizde bir rüya gördüm.
У Вас был плохой сон.
Kötü bir rüya görüyordun.
- У меня был странный сон.
- Tuhaf bir rüya gördüm.
У меня был сон в тот день.
O öğleden sonra bir rüya gördüm.
Тот же сон, который у меня был ещё в детстве.
Çocukluğumdan beri aynı rüyayı görürüm.
Мне очень любопытно будет ли у меня сегодня ночью похожий сон.
Bu gece de rüya görecek miyim merak ediyorum.
У меня был вещий сон.
Garip bir rüya gördüm.
Спасибо грёбаному мистеру Дик-ин-сон-у!
Şu kahrolası Bay Dickinson'ın sayesinde tabii, ha?
"Это у неё летаргический сон".
Bazen böyle letarjik nöbetlerinin olduğunu söylediler.
У меня был дурной сон.
Kâbus gördüm.
Бывал ли у тебя когда-либо повторяющийся сон интимного характера о ком-то...
Sor Birlikte çalıştığın birini sık sık rüyanda gördüğün oldu mu?
Хорошо, Бульдог, прежде чем ты начнешь ржать надо мной да, да у меня был сон о Гиле, и да, это включало некоторые эротические элементы, но ты понятия не имеешь о чем я говорю, не так ли?
Tamam, Buldog, benimle dalga geçmeden söyleyeyim. Evet, Gil'ı rüyamda gördüm, biraz erotikti. Ama neden bahsettiğimi bilmiyorsun, değil mi?
Кажется, что у него был повторяющейся сон.
Sürekli aynı rüyayı görüyormuş.
Прошлой ночью у меня был сон.
Dün gece bir rüya gördüm.
- У нас было одно свидание, Джейсон.
bir kez çıktık, Jason.
Знаете, кроме того, что Джейсон Мунди и Линкольн Тран стоят в конце списка ваших предпочтений, у них есть ещё кое-что общее.
biliyorsunuz, hoşlanmadıklarınız listeniz yavaş yavaş azalıyor... Jason Mundy ve Lincoln Trahn... başka bir ortak yönleri vardı. bunun ne olduğunu tahmin etmek ister misiniz?
У меня был такой же сон.
Ben de aynı rüyayı gördüm.
- О, у меня был противоположный сон.
- Oh, ben tam tersini gördüm.
Тогда у Вас должно быть ещё одно объяснение, потому что я не верю в Вашу историю. - Джейсон, это Ваша история.
O zaman belki de başka bir teori geliştirmelisin çünkü bu hikayeyi yemedim.
У меня есть все данные по миссии и по Сон'а.
" Kör hedef'operasyonu ve Sonalarla ilgili bütün dosyaları aldım.
Просто у меня был странный сон прошлой ночью.
Sadece dün gece garip bir rüya gördüm.
- У него был такой же сон.
- Aynı rüyayı görmüş.
У него был такой же сон!
Bu telepati falan değil.
- У меня был дурной сон?
- Kabus gördüm. Hayır.
Нет, но у тебя сейчас будет дурной сон о том, что ты наказана до конца жизни.
Ama kabus görmek üzeresin. Hayatın boyunca cezalı olacağın bir kabus!
Да, у меня был... - Был очень плохой сон. - Сон?
Evet, ben... — Gerçekten kötü bir şey yaşadım.
Завтра Джейсон останется у своего друга. Тогда...
Yarın akşam Jason, bir arkadaşında yatıya kalacak.
У меня был сон будто я твой ангел.
Bir rüya gördüm. Rüyamda senin meleğindim.
У меня был сон о... двух целующихся женщинах.
- Nedir? Rüyamda iki kadının öpüştüğünü gördüm.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]