English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ У ] / У тебя все хорошо

У тебя все хорошо translate Turkish

832 parallel translation
У тебя все хорошо? Хасан?
İyi misin Hassan?
Надеюсь, у тебя все хорошо, Джеффри.
Umarım herşey yolunda gider, Jeffrey
Сейчас у тебя все хорошо.
Bu ara işlerin fena değil.
Я искала тебя. У тебя все хорошо?
Bütün sabah seni aradım.
- У тебя все хорошо?
- İyi misin?
У тебя все хорошо?
Tek başına iyi misin?
У тебя всё хорошо будет, Бакс.
İyi olacaksın, Bax.
- У тебя всё хорошо?
- İyi misisin?
У тебя всё хорошо, солдат?
İyi misin asker? İyi mi?
- У тебя всё хорошо?
- İyi misin?
У тебя все будет хорошо, дорогая?
Senin için bir sorun yok, değil mi hayatım?
У тебя всё хорошо?
İyi misin?
- Я думаю все хорошо обустроено, но у тебя более художественный подход к управлению этим процессом.
Tüm düzenlemeleri tamamlandı ama senin bu gibi şeylere sanatsal bir bakış açın vardır.
Счастливого пути, Перчик. Надеюсь, у тебя всё будет хорошо. - И мой ответ - нет!
Onun için sana iyi yolculuklar, dileğim mutlu olmandır, ve cevabım hayırdır.
Дорогой сын! Получили твоё письмо и очень рады, что у тебя всё хорошо.
Sevgili oğlum ; mektubunu aldık ve iyi olduğuna sevindik.
У тебя все хорошо, дружище?
Beni duyuyor musun, dostum?
- Хорошо. У тебя все вещи убраны?
- Eşyalarını topladın mı?
- У тебя всё хорошо?
- Sen iyi misin?
Надеюсь, всё будет хорошо и у тебя, и у нас.
İnşallah talihimiz iyi olur.
У тебя всё хорошо получается, Курнов.
... çok iyi gidiyorsun Curnow.
Как у тебя? - Все хорошо.
- İyiyim.
Билли, у тебя всё хорошо?
Billy, iyi misin?
У тебя все будет хорошо, Джоан Вайлдер.
İyi olacaksın, Joan Wilder.
"Дорогая мама, здравствуй. " У меня всё хорошо. Надеюсь, у тебя тоже..
" Saygıdeğer anneciğim, umarım sen de benim olduğum kadar iyisindir.
Надеюсь у тебя всё хорошо, и тебе не слишком досаждают москиты.
"Senin de iyi olduğunu umuyorum " ve kötülüklerden uzak olmanı.
Всё у тебя будет хорошо, слышишь?
İyi olacaksın.
- У тебя всё хорошо?
Sen iyi misin?
Всё у тебя будет хорошо.
Sen iyi olacaksın.
Мы все вместе будем молиться, чтобы завтра у тебя всё прошло хорошо.
Buradaki herkes senin için dua edecek.
- У тебя тут всё будет хорошо?
- Burada dursan sorun olur mu?
Похоже, у тебя все получилось хорошо.
Hakkını da verdin.
У тебя всё хорошо?
- Merhaba.
У тебя все будет хорошо.
Başına bir şey gelmiş olmalı.
Надеюсь, у тебя все будет хорошо.
Umarım her şey dilediğin gibi olur!
Ну, у тебя-то с Дженнифер все хорошо.
Senin Jennifer'la aran şimdi daha iyi galiba, ha?
У тебя все очень хорошо получалось во время учения.
Tatbikat sırasında iyi iş çıkardın.
А если случится так... что у нас ничего не получится... заверяю тебя, у тебя всё будет хорошо до конца твоих дней.
Yani ne olursa olsun... ilişkimiz yürümezse... ömür boyu güvencen olmasını sağlayacağım.
Поверь мне, у тебя всё будет хорошо.
İnan bana atlatacaksın.
Я должен знать, что у тебя всё будет хорошо.
İyi olacağını bilmem gerek.
У тебя ведь всё хорошо получается.
İyi olduğunu söylemiştin.
Лара у тебя? У неё всё хорошо?
Lara hala senin yanında mı?
У тебя всё хорошо?
Sakıncası var mı?
- Ну, у тебя всё хорошо, Дэвид?
İyi misin, David?
У меня всё будет хорошо, у тебя всё будет хорошо.
Ben iyi olacağım, siz iyi olacaksınız.
Ну, Ром... я рад, что у тебя всё хорошо.
İyi, Rom... Bazı şeylerin senin için iyi gitmesine sevindim.
У тебя всё хорошо?
Her şey yolunda mı?
- У тебя всё хорошо? Да.
- Günün nasıl geçti?
Если будешь сдержанной и почтительной, у тебя все будет хорошо.
Kontrollü ve saygılı ol. Her şeyin hâlâ yoluna girebileceğini düşünüyorum.
У тебя все будет хорошо.
İyileşeceksin.
У тебя всё хорошо.
Sen herşeyi iyi yaptın.
- Хорошо, я рад что у тебя все сложилось.
- Güzel geçmesine çok sevindim

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]