English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ Т ] / Так заметно

Так заметно translate Turkish

116 parallel translation
Что, так заметно?
Yüzümden mi anladın?
Так заметно, да?
Öyle mi görünüyor?
- Это так заметно?
Öyle mi gösteriyorum?
У тебя это будет не так заметно. Идём.
Senin elindeyken daha az göze çarpar Hadi.
По мне так заметно?
Çok muhtaç görünüyorum, değil mi?
Это что, так заметно?
O kadar belli oluyor mu?
- Это так заметно?
O kadar belli miydi?
- Это так заметно?
- O kadar belli mi?
Это так заметно?
Belli oluyor mu?
- Что, так заметно?
O kadar belli mi?
- Боже, это так заметно?
- Eyvah. O kadar belli mi?
- Это что, так заметно?
O kadar belli mi?
- Так заметно, да?
- Rachel burada mı?
Здесь не так заметно.
Burası daha kuytu bir yer.
На этом тоже не умею, но я решил, что это будет не так заметно.
Bunu da çalamıyorum aslında, ama çalamadığım daha az belli oluyor.
Но и так заметно, что эта жидкость светится.
Bu kesinlikle bir çeşit radyasyonlu sıvı.
Это так заметно?
Yune'den hoşlandığım bu kadar belli mi?
- Так заметно?
- O kadar belli oluyor mu?
Это так заметно?
Gerçekten önemsencek birşey mi?
Знаю, у меня такой вид, но разве так заметно?
Öyle bir havam olduğunu biliyorum ama o kadar da belli ediyor muyum?
Что, так заметно?
Ne olduğu ortada zaten.
- Что, так заметно?
- O kadar belli oluyor, desene.
Что, так заметно?
- Belli oluyor mu?
Это так заметно?
O kadar belli oluyor mu?
Что, так заметно?
- Belli oluyor ha?
По мне так заметно?
Nasıl anladın.
Неужели так заметно, что мы американцы?
Amerikalı olduğumuz belli mi diyorsun?
Неужели так заметно?
Fark etmedin mi?
Знаешь, это не было бы так заметно, если бы мы чаще виделись.
Daha sık görüşseydik, bu kadar etkileyici olmazdı.
Так заметно?
Çok mu belli oluyor?
Это действительно так заметно?
Gerçekten o kadar belli miydi?
Это так заметно, как вы хорошо живёте.
Tabii canım belli çok iyi anlaşıyorsunuz.
Это так заметно?
Bu kadar belli mi?
Неужели это так заметно?
O kadar belli mi ediyorum?
Так заметно, да?
O kadar belli mi oluyor yahu?
Так прикрывать постыдный свой порок личиной добродетели умел он, что кроме явного его греха, - хочу сказать о связи с миссис Шор, - в нём не было заметно ни пятна.
Tüm kötülüğünü iyilik kisvesi altına öyle ustaca gizlemişti ki malum kusurunu, yani Shore'un karısıyla olan ilişkisini bir yana bırakırsak, hiçbir zaman bir kuşku gölgesi düşmemişti üzerine.
Я вдел её так, что не заметно.
O kısmı iç tarafa döndürünce belli olmuyor.
Вы думаете, что если я одет таким образом То так еще более заметно кто я. Не так ли?
Böyle giyinince daha çok göze batıyorum değil mi?
- Так заметно?
Sorun ne?
Я просто не верю, что это так уж заметно.
Fark edilmesine inanamıyorum.
Скажите, моё достоинство так не очень заметно?
- Çünkü annemi çok severim.
Так заметно, что мне нравится Юнэ?
Bir kadın olarak, Yune'ye aşık olmamanın suç olduğunu düşünüyorum.
- И совсем не так уж заметно.
AnlaşıIıyor ve ben sinir oldum. O kadar da anlaşıImıyor.
Неужели так заметно?
O kadar kötü mü?
Мы так давно с ним знакомы, я его гоняю еще с подростков. Но разве это хоть чуть заметно, когда мы приезжаем?
Bu çocuğun peşinden çok koştum çocuk hapishanesine kadar kovaladım ama sonuçta şu an bunların hiçbirinin anlamı kaldı mı?
Но я не хочу, чтобы было заметно, что я обращаюсь с тобой не так как с другими.
.. ama sana farklı muamele yapıyormuş gibi görünemem.
Ты заметно волнуешься, так что, Ты должен пообещать мне Что пойдешь и найдешь кого то чтобы поговорить об этом пока я ухожу.
Korktuğun çok açık. Ben yokken bu konuda konuşabileceğin birini bulacağına söz vermelisin.
его оценки были бы заметно лучше... но это так мило!
Peki Jaireven'e karşı oynamaya ne dersin? Biz Britanyalılardan farklıyız...
Оставайтесь на месте и дайте цели самой к вам придти. Так менее заметно, да и ноги не устают... Заодно, вы будете в курсе всех сплетен о знаменитостях.
sabit noktalarda kalın ve bırakın Hedef size gelsin daha az dikkat çeker, Ayaklarınızı yormaz Ve en son dedikoduları Derginizden okuyabilirsiniz.
Так заметно?
- Çok mu belli oluyor?
Разве ты не знаешь, что если будешь так хмуриться, то твои счета за инъекции ботокса заметно возрастут?
Don't you know frowning that hard will drastically increase your future Botox bill?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]