English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ Т ] / Так что скажешь

Так что скажешь translate Turkish

691 parallel translation
Так что скажешь, Фрэнк?
Ne düşünüyorsun, Frank?
Ну, так что скажешь?
Ne dersin?
Ну, так что скажешь?
Ne diyorsun? Pekala.
Так что скажешь?
Peki ne diyorsun?
Так что скажешь, Макфлай?
Ne diyorsun McFly?
Так что скажешь по поводу приглашения Леона на ужин?
Cumartesi akşamı yemeğe Léon'u çağıracağım.
Так что скажешь?
Ne diyorsun?
Так что скажешь, Белла?
Ne diyorsun, Bella?
Ну так что скажешь?
Ne dersin?
Так что скажешь, мой друг?
Ne diyorsun, dostum?
Ну так что скажешь? Снимем комнату?
- Bir oda kiralayalım mı?
Так, что скажешь?
Ne olacak?
Если ты скажешь что-нибудь приятное, мне не будет лучше, а не скажешь, так тем более.
Güzel şeyler söylersen hoşuma gitmez söylemezsen canımı sıkar.
Пусть так и будет. Ты скажешь то, что подтвердит ее слова.
Tek yapacağın onun söylediklerini desteklemek.
Мы знали, что ты так скажешь. Но так нельзя.
- Sözümden asla dönmem.
Гастон, ты не скажешь мне, что я сделала не так?
Gaston, nerede hata yaptığımı söyler misin?
Я понимаю, это так неожиданно... но что ты скажешь?
Çok ani olduğunun farkındayım ama ne düşünüyorsun?
Я так и знал, что ты это скажешь
Böyle söyleyeceğini bilmeliydim. Ama Stefan- -
Я так и думал, что ты это скажешь.
Bunu söyleyeceğini tahmin etmiştim.
Если скажешь, я сделаю так, что тебе больше нечем будет говорить.
Sen söyle, ben de anlatacak bir şey olmaması için düzelteyim.
Я хочу мы сказать, мы должны добраться до самого дна, где все соединятся и вспомнят всё, так что будет хорошо, если ты скажешь.
Herkesin beraber olduğu ve her şeyi hatırladığı en alt tabakaya inmeliyiz. Bu yüzden bunu söylemende bir sakınca yok.
Замыкаешься в себе, что у тебя на уме - никогда не скажешь, и хмуришься точно так же.
Konuştuğun hiçbir şey bir sonrakini tutmuyor, çok değişkensin.
Так что ты скажешь, если мы закажем конфетти и может, пару снимков?
Söylesene, biraz konfeti alalım mı? Belki birkaç da fotoğraf çektiririz.
Я люблю тебя так, что словами это не скажешь.
Seni her şeyden çok seviyorum.
Так что ты скажешь?
Yani?
Теперь ты скажешь что он тебя ограбил, так?
Ve adam seni bağlayıp, sonra da evi soydu.
Мне так стыдно, что слова застревают и я заранее боюсь того, что ты скажешь.
Çok utanıyorum. Ne söyleyeceğinden korkuyorum.
Я так и думала, что ты это скажешь, и поэтому вежливо отказала.
Bunu diyeceğini tahmin ettiğim için kibarca reddettim.
То есть, я думала об этом, но никогда не понимала так ясно. - Что скажешь?
Aslında düşünmüştüm ama, hiç bu kadar net görememiştim.
Ну так что скажешь, хозяин?
Pekala ne olacak, efendim?
Так, что скажешь?
Ee, ne diyorsun?
Это так? И что ты скажешь?
Öyle mi?
Так что скажешь... всё ещё хочешь быть моим другом?
Pekala, ne diyorsun - hala arkadaş olmak istiyor musun?
Я жду, что ты это скажешь, так долго.
Uzun zamandır bunu söylemeni bekliyordum.
Я надеялся, что ты так скажешь.
Bunu söylemeni umuyordum. Faturaya ekleyeceğim.
Я так и знал : что ты это скажешь : Мардж.
Tabii ki böyle şeyler söylersin, Marge.
- Так что, так. - Так что ты мне скажешь?
Yani söylemek istediğini anlamadım...
Так, а что ты скажешь на это : мистер Арахис лучше одевается.
Size şunu sunuyorum, Bay Fıstık daha iyi giyiniyor.
- Так, что скажешь?
- Nasıl olmuş?
Так, что скажешь?
Peki, ne düşünüyorsun?
хотя по мне и не скажешь. Так что все нормально.
Hem zaten ben hükümet görevlisiyim,... bir sorun olmaz.
Ну, так... что скажешь насчёт Родни?
Rodney'i nasıl buldun?
Так что же ты скажешь?
Şey ne diyorsun?
- Так почему не скажешь? - Да потому что... я ему ещё не сказала.
Çünkü henüz ona söylemedim.
Я тоже просто сказал. так что ты теперь скажешь?
Hâlâ iddia ediyor musun ha?
Так и думал, что ты так скажешь.
Böyle diyeceğini biliyordum.
Так, стоп, Конни. Прежде, чем ты что-то скажешь, мне нужно тебе признаться.
Sen bir şey söylemeden önce, içime ukde olan bir şeyi söylemem lazım.
Скажешь, что здесь не так, и я исправлю.
Nerede yanlış yaptığımı söyle yeter.
Я знала, что ты так скажешь.
Böyle söyleyeceğini biliyordum.
Я знала, что ты так скажешь.
Ne dediğini anladım.
Так что, ты ему скажешь или я?
Şimdi, ona sen mi anlatırsın, ben mi anlatayım?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]