English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ Т ] / Твой план

Твой план translate Turkish

1,093 parallel translation
Каков же твой план?
Şu planladığın şey nedir?
У тебя хватит времени, чтобы рассказать мне твой план?
Bana planı söylemen için yeterli zaman olacak mı?
В чём именно заключался твой план?
Planın tam olarak nedir?
И каков твой план?
Peki, planın nedir?
А кто знает, какие антибиотики давали тем крысам? И это твой план?
Kim bilir sıçanlara ne tür antibiyotikler vermişlerdir?
- И это твой план?
- Planın bu mu?
И в чем состоял твой план?
Plânın neydi?
Мне твой план ясен...
Evet, planını anladım...
В этом твой план... Убить моего отца?
Planın bu mu... babamı öldürmek mi?
Каков был твой план... потаскать мою дочь по клубам и надеяться, что она замолвит словечко декану?
Planın neydi? Kızımı diskolara götürüp dekandan ricacı olmasını ummak mı?
Это и есть твой план?
Planın bu mu?
Так? Разве не это твой план, чтобы не сдавать экзамен? Разве не это твой план, чтобы не сдавать экзамен
Planın bu değil mi, sonra da baro sınavına girememiş olacaksın?
Твой план не работает.
Planın işe yaramadı.
Это был твой план, да?
Planın buydu, değil mi?
И каков твой план?
Planın ne?
Звучит, как будто твой план сработал на все 100 %.
Evet. Görünüşe göre planın mükemmel işledi.
Каков твой план?
- Şu planını bize de söyleyecek misin?
Это как я спасу мир... Вот твой план?
Dünyayı böyle mi kurtaracağım- - planın bu mu?
Похоже твой план работает.
Planın işe yarıyor gibi.
Твой план по разоблачению Компании.
Şirketi ifşa etmekle ilgili planların.
- Каков твой план?
Planın nedir?
Твой план - блестящий.
Çevirdiğin dolap zekiceydi.
Он исполняет твой план.
Gerçeği anlatıyor.
- Удивительно, Гомер. Не могу поверить, что твой план сработал.
Tanrım, Homer, planının işe yaradığına inanamıyorum.
Хочешь добраться до меня, Джон? Таков твой план?
Beni yakalamaya mı geliyorsun John?
Ничего страшного, родная, ни один твой план всё равно не сработал.
Dert değil aşkım, zaten olsa da bir işe yaramıyor!
Что, эта тощая малявка раскусила твой план?
Bu cılız şey senin ne yaptığını anlamadı mı?
Твой план не сработает.
Planın işe yaramayacak.
Таков твой план?
Planın bu mu?
Так это и есть твой план?
Planın bu mu?
И что, твой план заключается в покере?
Poker oynamak ilk planın mıydı?
Твой план может и не сработать.
Belki plan düşündüğün gibi yürümez.
Это был твой план?
Senin planın mıydı?
Твой план стоил жизни семерым моим людям.
Planın yedi adamımı öldürdü.
- Нужно изменить твой план.
- O zaman planını gözden geçirmeliyiz.
Он мог испортить твой план.
Senin planını mahvedecekti.
Значит, твой план - стереть ему память?
Tamam. Yani hafızasını silmeyi planladın.
Твой план был бы мудр, если бы сонтаранцы боялись смерти, но это не так.
Sontaranlar ölümden korksaydı, taktiğin akıllıca olurdu. Ama korkmuyoruz.
Твой отец хотел сказать, что у нас есть план.
Babanın demeye çalıştığı şu ki bir planımız var.
- Ну, какой же твой гениальный план?
Eee, neymiş parlak fikrin? Şöyle yapacağız...
Итак, Эндрю, какой твой большой жизненный план?
Peki Andrew, senin planın ne?
Ты и твой чертов план Б, Микки.
Sen ve kahrolası plan B'lerin Mickey.
Скажи им, что это твой собственный план.
Kendin ayarlamışsın gibi anlat.
Это что, твой основной план?
Ana planın bu mu?
Ты боишься провала. Ты боишься, что твой большой план не сработает.
Başaramamaktan korkuyorsun bu büyük planının işe yaramamasından korkuyorsun.
Это был твой идиотский план.
Bu aptal plan senindi.
Таков был твой план!
Senin planın buydu!
Или твой план раскрыт.
Belkide planladığın şeyi anlamıştır.
Это и был твой выдающийся план?
Hani büyük planın işe yarayacaktı?
- Так каков именно твой план, Трэвис?
- Planın nedir, Travis?
Так это и есть твой великий план, а?
Büyük planın bu mu?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]