English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ Т ] / Тебе нужно есть

Тебе нужно есть translate Turkish

439 parallel translation
Тебе нужно есть!
Yemeye ihtiyacın var.
Тебе нужно есть.
Yemek yemek zorundasın.
- Тебе нужно есть мясо.
- Kırmızı et yemelisin.
- Тебе нужно есть больше пищи с грубыми волокнами.
İhtiyacın olan şey beslenme şeklinde lifli gıdalara daha fazla yer vermek.
Мама сказала, что тебе нужно есть.
Annem yemen gerektiğini söylüyor.
Тебе нужно есть все больше и больше пряности.
Melanjdan her defasında daha ve daha fazla yemen gerekecek.
У него есть то, что тебе нужно
Uğrayabileceğini söyledi.
Нужно ли тебе вспомнить, что теория есть начало решения?
"Kuram çözümün başlangıcıdır." hatırladın mı?
У Халканов есть что-то, что тебе нужно.
Halkanlar istediğin bir şeye sahip.
Так что если тебе нужно с кем-то поговорить... если есть, с кем попрощаться - давай.
Konuşmak istediğin biri varsa vedalaşmak istiyorsan, bunu hemen yap.
Тебе не нужно это есть только потому, что ты моя мать.
Sırf annem olduğun için yemek zorunda değilsin.
Ибо кому будет нужно спорить полночи на тему, есть ли... — или нет! ... Бог... Если компьютер запросто выдаст тебе его телефонный номер к утру.
Eğer bu makine sabah telefon numarasını verecekse gecenin bir yarısı Tanrı var mı... yoksa yok mu diye tartışmanın manası yok!
Тебе сейчас нужно есть за двоих!
Sen iyi değilsin, ve şu anda iki kişilik yemek yiyorsun.
Когда боль от голода будет столь велика, что ты потеряешь рассудок... тебе нужно будет есть, и тогда тебе нужна буду я, чтобы показать как.
Açlık dayanılmaz hale gelince aklını yitireceksin beslenmen gerekecek ve nasıl besleneceğini öğretmem için bana ihtiyacın olacak.
Тебе нужно что-то есть!
Yemek zorundasın!
- То есть? Он мог бы подержать твоих детей,... пока ты лупишь их. - Тебе нужно встретиться с Джэрри.
- Jerry ile buluş sen.
Знаешь, тебе нужно больше пить жидкости и есть больше почек.
Daha çok su içip daha çok böbrek yemelisin.
Если тебе нужно, у меня есть снотворное.
İstersen uyku haplarım var.
У меня есть то, что нужно тебе, а у тебя то, что нужно мне.
Bende senin, sende de benim istediğim bir şey var.
О да. Ну и, наконец, есть еще моя любимая книга, которую тебе обязательно нужно прочесть.
Ama sonra, elbette, benim gerçek favorim tam burada... kapabilirsen kapman gereken şey.
У меня есть как раз то, что нужно. Почему бы тебе не присоединиться ко мне в Тен-Фовард.
Ben de bir şey var, On-İleri'de bana katılsana?
Но есть вещи, которым тебе просто нужно верить.
Fakat bazı şeyler var ki, şu anda sadece bize güvenmelisin.
То есть, это то что тебе нужно?
Senin istediğin? Anlıyor musun?
Типа где учился Фрейд, и где есть люди, которые наблюдают и оценивают тебя. Вот что тебе нужно.
Freud'un okuduğu, insanların sana bakıp seni analiz ettiği yerler gibi.
Одо, я знаю, тебе не нужно есть, но ты все-таки пробовал?
Odo, biliyorum, yemek yemek zorunda değilsin ama yine de yemek yemeyi hiç denedin mi?
Так что если тебе нужно, у меня есть целый кулёк твоих голов
Bu yüzden eğer istersen elimde kafanla dolu bir çanta var.
Может быть есть некоторые вещи из прошлого, тебе нужно проверить.
Belki geçmişe dönüp kontrol etmek istediğin bir şeyler vardır.
Если тебе понадобится что-нибудь, что нужно женщине... Хотя... у тебя уже есть то, что нужно женщине... - Извини?
Eğer herhangi bir şeye ihtiyacın olursa ki pek çok kadının sahip olmak istediği şeylere zaten sahipsin.
У меня есть то, что тебе нужно.
İstediğin şey bende var.
У меня есть то, что тебе нужно!
İstediğin şey bende var.
Одо, есть кое что, что тебе нужно знать.
Odo, bilmen gereken bir şey var.
В тебе есть то, что мне нужно.
İhtiyacım olan şey senin bünyende.
... тебе не нужно так волноваться потому что у меня есть друзья. И они смогут защитить нас.
Endişeleneceğimiz hiçbir konu yok, çünkü tanıdıklarım var ve bizi koruyabilirler.
Тебе нужно вспомнить, где твои корни сплелись так сильно... и можно ли будет все это порвать... потому что это и есть любовь.
İnsan âşık olduğunda geçici bir delilik yaşar. Deprem gibi aniden başlar, ağır ağır diner. Dindiğinde de, karar vermek zorundasındır.
Кейти, тебе нужно есть.
Yemek zorundasın ama.
Это потрясающе, иметь возможность взять часть программы, которая у тебя уже есть, и создать то, что нужно тебе в очень короткий промежуток времени, просто изменив ее.
Gerçekten çok muhteşem bir his yazılımdan bir parça alabilmek ve ihtiyacın olanı yeniden yaratmak kısacık bir zamanda modifiye edebiliyorsun ve internete geri koydum
Знаешь, что я тебе скажу, у меня здесь есть кое-какая работа, которую нужно закончить.
Burada bitirmem gereken bazı işlerim var.
"У меня есть то, что нужно тебе".
İnsanların çeklerinin % 6'sını mı alıyorsunuz?
Джоуи, есть кое-что, что тебе нужно узнать.
- Joey, bilmen gereken şeyler var.
Тебе ведь нужно есть, правда?
Yemek yersin değilmi? Bende yemek yerim.
Пока тебе нужно действовать с учетом что у нас есть еще "крот".
Yani şimdilik içeride birinin daha olduğunu varsaymalıyız.
Есть много того, чему тебе нужно будет научиться, Стивен, очень много.
Öğrenecek çok şeyin var Steven.
Мне нужно сказать тебе, я был занят, что есть хорошо, я думаю.
Nasıl gidiyor? Sana anlatacak çok şeyim var. Son zamanlarda meşguldüm.
Он живой и у него есть член – чего еще тебе нужно?
Hayatta ve bir penisi var. Daha ne istiyorsun ki?
Сначала тебе нужно спросить себя, есть ли у тебя какие-то чувства к нему.
Öncelikle kendine ona karşı bir şey hissedip hissetmediğini sormalısın.
Видишь, в том то и дело, тебе нужно больше товара... Я меня есть контакт.
Bak, eğer ondan biraz daha istersen bazı bağlantılarım var.
- что тебе нужно больше всего - гамбургер Так и есть.
- başka birşeyle yetinmelisin - hamburger doğru cevap
У меня есть то, что тебе нужно.
İstediklerin bende.
- Тебе не нужно есть, ты живешь всего один день.
- Yemene gerek yok, bir gün yaşıyorsun.
Я говорю что у меня есть кое-что на что тебе нужно взглянуть.
Sana burada görmen gereken bir şey var dedim.
Если тебе не нравится ебать кого-то и тебе не нравится с ним есть - вам не нужно быть вместе.
Ayrıca biriyle ilişkiyi uzattığında, o ilişki yavaştan, daha fazla yemeye ama daha az sevişmeye doğru kayar.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]