English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ Т ] / То здесь нечисто

То здесь нечисто translate Turkish

40 parallel translation
Это дело дурно пахнет. Клянусь богом, что-то здесь нечисто!
Bu işte büyük bir pislik var.
Рэймонд, что-то здесь нечисто.
- Raymond, ortada dönen bir şeyler var. - Pekâlâ.
Фумо. { \ cHCBD3FE } Что-то не так... Что-то здесь нечисто.
Bir şeyler çok ama çok yanlış hemde fazlasıyla.
Что-то здесь нечисто.
Pek mantıklı gelmedi.
Что-то здесь нечисто, Джейк.
Buralarda bir şeyler dönüyor, Jake.
После чего, я почувствовал, что что-то здесь нечисто.
Ardından, bir şeylerin yanlış gittiğini anladım.
Что-то здесь нечисто
Burada şüpheli bir şeyler var.
Но я думала об этом спустя годы, и... Думаю, что-то здесь нечисто.
Ancak yıllar geçti ve bence o işte bir bityeniği vardı.
Может, я преувеличиваю, но что-то здесь нечисто.
Hadi gel. Ohh, bekle, bekle.
- В смысле, что-то здесь нечисто.
- Bu işte bir iş var.
Простите. Что-то здесь нечисто.
Burnuma pis kokular geliyor.
Что-то здесь нечисто.
Bunun altında yatan başka birşey olmalı.
что-то здесь нечисто.
Ters giden bir şeyler var.
Согласен, что-то здесь нечисто.
Bu işte kesinlikle bir gariplik var.
Что-то здесь нечисто.
Bir şeyler doğru gibi gelmiyor.
Я так и думал, что с этим замком что-то нечисто но что за тайну скрывают здесь, настолько не стесняясь в средствах?
Bu kalede garip bir şeyler olduğunu düşünmüştüm ama birkaç sır korumak için bu kadar belaya değer mi?
- Та-а-к, здесь что-то явно нечисто.
Oyuna getirildiğimizi hissediyorum.
Здесь что-то нечисто, но я не знаю, что.
bir şeyler bana bu işte yanlış bir şey olduğunu söylüyor. yardım edemem.
Так и знал - здесь что-то нечисто.
- Kes şunu baba.
Здесь что-то нечисто.
Burada bir şey oluyor.
Здесь что-то определенно нечисто.
Kesinlikle bir şey oluyor.
Тот факт, что мы ничего не нашли, доказывает, что здесь что-то нечисто.
Yani bir şey bulamamış olmamız orada bir şey olduğunu kanıtlıyor.
- Здесь что-то нечисто.
- Pis kokuyor.
Вы же не думаете, что здесь что-то нечисто?
Burada bir olay olduğunu mu düşünüyorsunuz?
Да, что-то здесь очень нечисто.
Evet. Öyle duruyor.
Я же говорил, я так и знал, что здесь что-то нечисто!
En başından beri bu konuda ters giden bir şeyler olduğunu söyledim...
Я так и знал, знал, что здесь что-то нечисто!
Onda bir gariplik olduğunu biliyordum!
Сейчас я понимаю, если мне 17, а ему 30, здесь уже что-то нечисто.
Geçmişe bakınca, aslında ben 17, adam 30 yaşındaydı. Bir ipucu olmalıydı.
И она при этом не свихнувшаяся? Здесь что-то нечисто.
Bu işte bir terslik var.
Что-то здесь нечисто.
Burada bir şeyler dönüyor.
Здесь что-то нечисто... что он исчез в мгновение ока.
Bu basbayağı doğaüstü bir şey. İnsanların göz açıp kapayıncaya kadar ortadan kaybolduğunu söylediklerini işittim.
Ну может я и догадывался, что здесь что-то нечисто с точки зрения законности но я почему-то думал, что это была банальная контрабанда.
Bunun yasa dışı bir şey olabileceğini tahmin ediyordum. Ama varilleri hiç kontrol etmedim. Kaçakçılık olduğunu sandım.
Послушай, здесь что-то нечисто...
Bak. Bir işler dönüyor.
О-ой, что-то здесь явно нечисто, а я знаток, уж поверь.
Buradan epey üçkağıtçı birine bakıyorum,... ve üçkağıt nedir bilirim.
Здесь что-то нечисто.
İyi gitmeyen bir şey var.
Я знала, что здесь что-то нечисто.
Bundan daha fazlası olduğunu biliyordum.
Но я достаточно знаю Энн Бонни и уверена : здесь что-то нечисто.
Lakin bir terslik olduğunu anlayacak kadar Anne Bonny'yi tanıyorum.
Ты заставляешь меня опасаться, что здесь что-то нечисто.
Daha fazlası olduğu konusunda korkmamı sağlıyorsun.
Я уверен, здесь что-то нечисто.
Buradaki faul oyundan eminim.
Это не значит, что здесь что-то нечисто.
Bu şüpheli bir şey olduğu anlamına gelmiyor.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]