English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ Т ] / То здесь

То здесь translate Turkish

13,675 parallel translation
Мне сказали, Ингрид Бергман как-то здесь жила.
Bana söylendiğine göre Ingrid Bergman bir zamanlar burada yaşamış.
Не думала, что здесь кто-то есть.
Buradan birinin olacağını düşünmemiştim.
Кто-то здесь был.
Buraya birisi girmiş.
Что-то здесь нечисто.
Bir şeyler doğru gibi gelmiyor.
Хорошо, кто-то должен мне рассказать о том, что здесь происходит.
Biri bana neler olduğunu anlatsa iyi olur.
Но если вы осмотритесь, то заметите, что мы единственные, кто здесь.
Ama etrafa bir bakarsanız burada olan tek kişiler biziz.
Ты не единственный человек в Адской кухне кому не начхать на то, что здесь происходит.
Cehennem Mutfağı'nda neler olduğunu umursayan tek kişi sen değilsin.
Бретт сказал, что здесь какое-то дерьмо случилось, но об этом ничего не говорил.
Brett bir boklar olduğunu söyledi ama bundan bahsetmemişti.
Кто-то.. кто-то здесь.
Biri... burada biri var.
Мы не знаем, что случилось. Может быть что-то здесь поможет это выяснить.
Belki buradaki bir şey anlamamıza yardımcı olur.
То есть ты забыла тот момент, когда заснула, а потом очнулась, и стала возмущаться, что здесь жарко как в аду.
Sızıp kaldığın, sonra tekrar uyanıp bana bağırdığın kısmı hatırlamıyor musun? "Bu beş katlı cehennem deliği de amma sıcakmış." demiştin galiba.
Она должна быть где-то здесь.
Burada bir yerde olmalı.
О, наконец-то Здесь гильза
- Nihayet. Burada bir kovan var.
Дай мне свою руку быстро, потому что, что-то здесь происходит.
Elini hemen bana ver çünkü burada bir şeyler oluyor.
За то, что ты здесь со мной.
Burada yanımda olduğun için.
Найти то, что олицетворяет вас здесь. Find me what represents you in here Нади мне то, что олицетворяет тебя здесь
Sizi burada temsil eden şeyleri bulun bana.
Если он здесь из-за аукциона, то они должны были прислать ему логин
Açık artırma için burada. Ona üyelik vermiş olmalılar.
Но то, что ты в ярости, застрявший здесь, и не можешь сделать ничего, не поможет.
Ama burada saplanıp kalarak ve hiçbir şey yapmadan Finn'e öfke yağdırman yardımcı olmayacak.
Если здесь есть какая-то лазейка, то она связана с кровью.
Açık kapı varsa, kan ile ilgili.
Несмотря на то, что мы сделали... всех, кого потеряли... мы все еще здесь.
Yaptığımız her şeye rağmen.. .. kaybettiğimiz çoğu şeye rağmen.. .. hala buradayız.
И ты думаешь, что я здесь как-то замешан?
Bir ilgim olduğunu mu düşünüyorsun?
Ты сейчас где-то не здесь, и я не знаю, как тебя сюда вернуть.
Sen şu anda bir yerdesin ve seni onun dışına çekmek için ne diyeceğimi bilmiyorum.
Конклав рассчитывает на то, что мы, Лайтвуды, будем поддерживать здесь порядок.
Merkez, buradaki düzen için biz Lightwoodlar'ı görevlendirdi.
Здесь внизу что-то есть.
Burada bir şey var.
Здесь кто-то есть.
Burada biri var.
У вас что-то болит? Здесь.
- Neresi ağrıyor?
Стоп стоп, здесь что то еще.
Bekleyin, bekleyim, başka bir şey daha var.
Я зашел.. здесь дети, эти дети не учатся здесь, они... занимаются какой то йогой. Ага.
İçeri girdim, ve o çocukları ders bile çalışmıyordu, onlar bir çeşit yoga yapıyordu.
Что-то крупное происходит здесь, и все возвращается к Фрэнку Каслу.
Büyük şeyler dönüyor, çocuklar. Ve hepsi Frank Castle'a gidiyor.
Здесь кто-то есть.
Biri burada.
- Здесь кто-то есть?
- Orada kimse var mı?
Мы здесь по одной и той же причине, верно?
Aynı nedenden buradayız, tamam mı?
Но сейчас я знаю, что для мужчины, которого я вижу здесь, я должен сделать что-то правильное.
Fakat şu an karşımda duran adamı tanıyorum artık ve doğru şeyi yapmalıyım.
Есть здесь что-то?
Var mıymış?
Оу, извини, я подумал здесь та часть, в котором ты оставляешь меня и говоришь что-то типа " Люцифер, на место.
- Pardon, beni geride bırakıp "Lucifer otur bakayım, aferin şeytanıma" dediğin yere geldik sandım da.
Что если еще кто-то был здесь?
- Burada başka biri daha olamaz mı?
Ты знаешь, если сидение здесь не развлекает это так ужасно, что это может быть знак того что ты должен быть где-то в другом месте.
Eğlence olmadan burada öylece oturmak o kadar kötüyse başka bir yerde olman gerektiğine dair bir işarettir belki de.
А может быть здесь что-то большее, чем гнев, испытываемый всеми, но если ресторан наследует не Джуниор, то кто?
Belki de sebebi herkesteki öfkeden daha fazlasıdır. Restoran Junior'a geçmeyecekse kime geçecek?
Ты хоть платишь за то, что живешь здесь?
Kira ödemeden oturduğun eve.
Это то, почему я здесь.
O yüzden buradayım.
Каждую минуту, которую ты тратишь здесь, играя в ассистентку, каждую минуту кто-то не получает помощи.
Burada asistan numarası yaptığın her dakika kurtarılması gereken birinin dakikalarını çalıyorsun.
Здесь говорится, что Тамика Уивер разговаривала с кем-то за 15 минут до того, как её и её ребёнка застрелили
Tamam, burada diyor ki, Tamika Weaver, o ve bebeği vurulup öldürülmeden 15 dakika önce, kontörlü cep telefonu olan biriyle konuşuyormuş.
Здесь что-то есть.
Burada bir şey var.
Здесь есть кто-то?
- Orada biri mi var?
Здесь кто-то есть.
Birileri gelmiş.
Здесь должно быть хоть что-то.
Bir şey olmak zorunda.
И если ты облажаешься здесь, то в конечном итоге ты окажешься в новой школе, которая называется "начальная тюрьма".
Ve eğer burada da batırırsan, sonun "Temel Hapishane" adlı yeni bir okulda olacak.
Ну, может быть если бы ты так много трудился над чем то, что того стоило, вместо этого, как например твоя школьная работа, мы бы не стояли здесь сейчас.
Peki, belki de ödev gibi daha önemli şeyler için daha fazla çalışmış olsaydın, burada olmazdık.
Ну то, что я здесь, говорит о том, что ты не прав.
Pekala, burada bulduklarım, senin yanıldığını söylüyor.
Здесь есть кто-то.
Burada birisi var.
Доктор, я была здесь в то время, как вы где-то отрывались.
Sen Rumspringa dönemi mi artık her ne dönemindeyken, ben buradaydım.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]