English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ Т ] / То здесь не то

То здесь не то translate Turkish

3,245 parallel translation
Если только у него нет близнеца, или он не из "Звёздный путь : Энтерпрайз", что-то здесь не то.
Onun ya ikiz kardeşi var ya da Uzay gemisi Atılganda yaşamadığı sürece bir şeyler doğru değil.
Это не то зачем мы здесь.
Yani olanlar bu değil.
Что-то мне подсказывает, ты здесь не из-за окна.
Sanırım kırık cam için gelmedin.
Ну, то есть, ты и есть неродная, но это не остановило меня разрешить тебе пожить здесь.
Yani, senin de onlardan biri olduğunu biliyorum,... ama bu senin burada kalmana izin vermemi engellemez.
Так ты здесь не для... Я-то думал, ты зашла, продефилировать передо мной в новом костюмчике.
Ne yani, ben sandım ki bana yeni kıyafetini göstermek için geldin.
Что-то здесь не так.
Doğru olmayan bir şeyler var.
Сэмми будет здесь на тот случай, если что-то пойдёт не так.
Ters giden bir şeyler olması ihtimaline karşı Sammy burada bekleyecek.
Ты останешься здесь и избавишься от той девчонки, пока она тебя не захомутала окончательно.
Burada kal ve o kadından kurtul o senden kurtulmadan önce.
И если ты намерен и дальше оставаться здесь моим помощником, то тебе лучше держаться подальше от комнат, куда тебя не приглашали.
Ve eğer bakıcım olarak kalmak istiyorsan, davet edilmediğin odalardan uzak duracaksın.
То есть, он не полностью здесь, но он в порядке.
Yani, tam anlamıyla kendinde denemez. Ama iyi durumda.
Что-то подсказывает мне, что здесь мы тень Пэна не найдем.
İçimden bir ses Pan'ın gölgesini burada bulamayacağımızı söylüyor, dostum.
Здесь что-то не так.
Başka birşeyler dönüyor.
Давай подумаем, Я, возможно не тот человек, который должен тебе что - то советовать Так если ты здесь не из - за Джесси
Şimdi düşününce muhtemelen ben tavsiye alman için doğru kişi değilim.
Значит она не отвечает на звонки, ее нет в колледже, здесь ее тоже нет, и значит можно сделать вывод, что доктор кукла-кен ее где-то держит.
Yani telefonuna bakmıyor, yurtta değil, bu evde de değil. Bu yüzden bizim kaçık doktor onu bir yerlerde tutuyor diye düşünüyorum.
Он ведёт здесь переговоры по какой-то торговой сделке, но он не торопится уезжать, я думаю, чтобы побыть со мной.
Burada bir çeşit ticari anlaşmayı görüşüyor. ama sanırım benimle vakit geçirmek için, çok da acele etmiyor.
Не хочу сказать, что здесь приведения, но какой-то странный холодок пробежал по моему телу, вот, что я вам скажу.
- Ne oluyor? Hayalet demiyorum ama vücudumdan tuhaf bir esintinin geçtiğini hissettim.
Если ты не можешь отложить в сторону свои личные проблемы, то ты не должна быть здесь!
Kişisel sorunlarını kenara koyamıyorsan burada olmamalısın!
Что-то... Ужасное не здесь
Dışarıda... kötü bir şey var.
Мне не влетит за то, что я здесь?
Burada olduğum için başım belaya girer mi?
Холмс : То о чем ты говоришь - это не дело а погоня за диким гусем, с той лишь разницей, что после охоты ты сможешь съесть гуся, а здесь, твоя подруга сможет убедиться, что этот Ловелас не мужчина ее мечты.
Tanımladığın şey bir vaka değil vahşi kaz kovalamacası ama en azından kovalamaca sonrası lezzetli bir kaz yiyebiliyorsun.
Я умираю с голоду, и это то, чего здесь происходить не должно.
Açlıktan ölüyorum ve bunun burada olmasını istemiyorum.
Если не здесь, то в полицейском участке.
Ama zorundasın. Burada değilse, karakolda.
И, что до меня, то я буду не в тюремной камере. Я буду здесь жить.
Bana göre ben bir hücrede değil burada yaşayacağım.
Он--Его здесь нет, Эмили, не сейчас, когда Конрад знает, что кто-то пытался убить его.
O- - O buraya ait değil Emily, hele ki Conrad'ın birinin onu öldürmek istediğini bilmesinden sonra.
Но если вам так будет проще, то я здесь не только для малыша Джо.
İçinizi rahatlatır mı bilmem ama burada sadece Joe bebek için bulunmadığımı bilin.
Значит, это простое совпадение, что вы встретились здесь, так же как и в кондитерской и... Это не то, что ты думаешь, Эмили.
Göründüğü gibi değil, Emily.
Не то, чтобы я не был рад тебя видеть... Зачем ты здесь?
Seni gördüğüme sevinmediğimi sanma ama neden buradasın?
Что-то здесь не так.
Bu doğru değil.
Что-то здесь не так.
Burada bir terslik var.
Какое-то время его здесь не будет.
Uzun bir süre Amerika'ya dönmeyebilir.
Тебе здесь что-то не нравится?
Zaten bunca zamandır başka bir yerde kalmıyor muydun?
Питер, то, что ты здесь появился в этом дурацком костюме, еще не значит, что ты меня завоевал.
Peter o saçma kıyafetinle karşıma dikilmen beni geri kazanmanı sağlamayacak.
Если не здесь, то где?
Burada konuşamazsan, nerede konuşacaksın?
Но, к сожалению, не все ценят то, что вы здесь делаете.
Şu anda maalesef burada yaptığınız işe değer veren kimse yok.
Температура печени в такую жару нам ничего не даст, но вкупе со степенью разложения и свертываемости крови, он лежит здесь внизу где-то день.
bu sıcakta karaciğer sıcaklığı işe yaramaz. ancak çürüme ve kan pıhtılaşmasına göre öleli bir günden fazla olmuş.
Просто сделай то-же самое здесь и с нами ничего не случится!
Burada da aynı şeyi yapacaksın sadece, bir şey olmaz!
Несмотря на то, что вы, возможно, читали в одном финансовом журнале, вы убедитесь, что здесь не так плохо, как написано, цитирую...
Finansal magazinlerde okuduğunuz şeylere rağmen.. .. öyle bulmayacağınıza inanıyorum. Direk alıntlıyorum..
То, что мы здесь видим — крайне неаккуратная ложь.
Buradaki alelade bir yalan.
До той стороны огонь ещё не достиг. Здесь ещё много выживших!
Eğer alevler oraya yayılırsa Honganji tapınağına ulaşır.
Не хочу пугать, но то, что здесь произойдёт, способен вынести не каждый.
Az sonra burada çoğunuzun kaldırması zor şeyler olacak.
- Я не знаю. В то время, как они искали дымящийся пистолет в комнате, Я собирался выстрелить из базуки здесь, предлагая наше последне IPO.
Sonrasında, odada açık delil ararlarken burayı son halka arzımızı sunarken bazuka yağmuruna tutacaktım.
Миссис Кинг, позвольте мне выступить здесь от лица групп, которые придут, если они не дадут доброму священнику то, чего он хочет, и немедленно.
İzin verin, burada bulunayım Bayan King. Saygıdeğer kocanızın istediklerini vermezlerse yakın zamanda oluşabilecek gruplaşmaları temsil edeyim.
И я скажу ему, что Джимми был убит администрацией, которая каждый день тратит миллионы долларов на то, чтобы приносить множество жизней в жертву во Вьетнаме во имя свободы, которой однако не хватает моральной решимости и смелости на то, чтобы защитить жизни собственных граждан здесь, в Америке!
Ve ona diyeceğim ki, Jimmie her gün Vietnam'ın özgürlüğü adına milyonlarca dolar harcayıp canlar feda eden ama Amerika'daki kendi insanlarının hayatlarını savunmak adına ahlaki irade ve cesaretten yoksun bir yönetim tarafından öldürüldü.
Если бы ты мне рассказал всю правду о себе, то я бы здесь не находилась.
Bana gerçekten nerede olduğunu söyleseydin, burada olmazdım.
Нет, здесь что-то не так.
Hayır, bu doğru değil.
То, что ты начал здесь, не остановить.
Burada başlattığın şey asla durmayacak.
- О да, спасибо. А то на следующей неделе меня уже здесь не будет.
Evet, lütfen, haftaya buralarda olmayabilirim.
Здесь что-то не так?
Bakıyorum. Neyi göremiyorum?
Здесь что-то не так.
Burada bir şeyler olmuş.
Что-то здесь не так.
Burada doğru olmayan bir şey var.
То, что здесь говорится об Америке. Я не могу это сказать.
Amerika hakkında söyledikleri, bunları söyleyemem ben.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]