English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ Т ] / То здесь при чем

То здесь при чем translate Turkish

40 parallel translation
Ну а я-то здесь при чем?
Yanlış anlama.
Вы-то здесь при чем?
- Senin bununla ne ilgin var?
Да что же это со мной? Это Пилфри? Пилфри то здесь при чем?
Ama Surinder, belki de ben sadece yılda bir kez sevişiyorum.
Может быть, а я-то здесь при чем?
Olabilir, ama beni hiç yoktan çağırıyorsunuz.
а я-то здесь при чем?
Ne yapabilirdim ki?
А я-то здесь при чем?
Neden benim de problemim oluyormuş?
Слушай, но это-то здесь при чем?
Bunun konuyla ne alakası var şimdi?
А я-то здесь при чем?
Bundan bana ne?
Но я-то здесь при чем!
İyi de ne yapayım!
А он-то здесь при чём?
Onunla ne yapmalı?
- А я-то здесь при чём?
- Ben ne yapayım?
Церковь-то здесь при чём?
Kilise de nereden çıktı şimdi?
Это-то здесь при чём?
Bunun ne ilgisi var şimdi?
А она-то здесь при чём?
Karım mı?
Они здесь в общем-то ни при чём, но фотография хорошая, не находишь?
Konuyla ilgileri yok ama çok güzel çıkmışlar, değil mi?
Но я-то здесь ни при чём.
Ama ben değilim, ahbap.
Ты-то здесь при чём?
Bu seni ilgilendirmez.
При чём здесь я-то?
Ne? Sen neden bahsediyorsun?
И если это означает расставание, то Джексон Дьюпер здесь ни при чем.
Eğer ayrılmışlarsa, Duper için yapabileceğin bir şey yok.
Я-то здесь при чём?
Bunu telafi ederiz.
Да, но он-то здесь при чём?
Öyle. Ama bununla ne ilgisi var anlamıyorum.
Ну, если он тут не при чём, то почему она здесь?
Eğer Wilson onunla yatmıyorsa, kızın burada işi ne?
А я то здесь при чём?
Neden benim derdim olsun ki?
Ну и ч то? При чем здесь это?
Beni kızdırmaya mı çalışıyorsun?
Я-то здесь при чём?
Bunun benimle ne ilgisi var?
Я могу сказать вам, что это предложение оставляет производство здесь и сохраняет рабочие места, сохраняя при этом основной двигатель, который сделал эту компанию известной. Но все это не имеет значения, потому что, размер моего предложения намного больше чем то, что у вас уже есть.
Şimdi size söyleyeceğim bu teklif sayesinde işten çıkarmalara gerek kalmadan şirket burada işine devam edebilecek, ayrıca önünüzdeki teklife göre çok daha fazla para teklif ediliyor..
Если тебя повысили, то я здесь ни при чем.
Eğer terfi ettiysen, bunun benimle bir ilgisi yok.
И то, что педофилию считают отвратительной... здесь абсолютно ни при чем.
Pedofiliyi açığa çıkarmaya ya da bunu bulmaya çalışmıyorum- -
Я-то здесь при чём?
Neden erkene alındığını ben nereden bileyim?
А ты-то здесь при чём?
Hangi ara öğrendin?
- То липовое заклинание здесь не при чем.
- O sahte büyü hiçbir şey yapmadı.
Если вы здесь, чтобы жаловаться насчет Хессингтон Ойл, то я тут ни при чем.
Hessington Petrol için şikayete geldiysen bunun benimle bir alakası yok.
То есть, завидки здесь ни при чем
Fakat kiskanc degilsin.
Но при чем здесь то, что случилось с Картер?
- Bu çok kötü. - Bunun Carter'a olanlarla ne ilgisi var?
- Ну а я-то здесь при чём?
Benimle ne alakası var?
Если вы про коня полковника, то я здесь ни при чём.
Eğer bu Albay'ın atı ile ilgiliyse, yapabileceğim hiç bir şey yok.
Я просто... не пойму в чем дело, но когда она здесь, она то играет с Норой, то хочет со мной общаться, а Макса иногда при этом и рядом нет.
Yani, suçlamak istemem ama ne zaman burada olsa Nora'yla oynuyor ya da benim yanımda olup benimle takılmak istiyor ve bazen Max ortalarda olmuyor.
Я-то здесь ни при чем.
Bir alakam yok denilemez.
Я как-то сказала, что Джессика представляется мне отличной женщиной, на что вы ответили — при чем здесь это?
Harvey, bir keresinde Jessica sağlam kadınmış diye bir yorumda bulunmuştum ve sen demiştin ki "Ne alakası var?"
Я-то в школе работаю, а ты здесь вообще ни при чем.
Sense sebepsiz yere bununla ilgileniyorsun.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]