English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ Т ] / То что здесь делаешь

То что здесь делаешь translate Turkish

57 parallel translation
- А ты-то что здесь делаешь, солдафон?
Peki sen burada ne yapıyorsun asker?
- А ты-то что здесь делаешь, Дик?
- Dick, ne geziyorsun burada?
А ты-то что здесь делаешь?
Neden buradasın?
А ты-то что здесь делаешь?
Burada ne işin var ki senin?
А ты-то что здесь делаешь?
Senin burada ne işin var?
Ты-то что здесь делаешь?
Burada ne yapıyorsun?
А ты то что здесь делаешь, почему бы тебе не пройти прогуляться?
Neden dışarı çıkıp dolaşmıyorsun?
Вам платят не за то, что вы думали, а чтобы действовали. А ты что здесь делаешь?
Düşünmek için para almadığınız kesin.
И, кстати говоря, что ты-то здесь делаешь?
Ayrıca aklıma gelmişken, senin burada ne işin var?
Добрый... что ты-то здесь делаешь, Янош?
Burada ne yapıyorsun?
Что же ты здесь-то делаешь?
O zaman burada ne yapıyorsun?
Теоретически, они могут упечь тебя в тюрьму за то, что ты делаешь здесь.
Burada yaptıkların yüzünden seni hapse tıkabilirler.
Что-то типа "Эй, что ты здесь делаешь?"
Hani " Vay!
Ты пускаешь нас в этот мир... и ты делаешь все, чтобы было невероятно трудно почувствовать себя здесь, как дома, а потом, когда мы, наконец, осознаем, что это то место, где мы хотим быть, ты вышвыриваешь нас... вот твой великолепный, непостижимый план.
Bizi bu dünyaya getiriyorsun burasını evimizmiş gibi kabul ettiriyorsun ve tam da burasını yaşamak istediğimiz yer olduğunu anladığımızda bizi zorla alıkoyuyorsun tüm o mükemmel, anlaşılmaz planınla.
То, что ты здесь делаешь, это очень важно для нашей компании.
Burada yaptığın şey şirketimiz için çok önemli.
То, что ты делаешь здесь... это болезнь
Baksana.. kafayı yemişsin sen!
Вообще-то, я вообще здесь не живу. И что ты делаешь со всем этим пространством?
Aslında, bilmiyorum Hatta burada yaşıyor.
Я этого не планировал. То есть... Что ты здесь делаешь, Майлз?
Sen ne diye buradasın Miles?
А сама-то ты что здесь делаешь?
Aynı şeyi ben de sana sormalıyım.
Если у меня нет шансов, то что ты здесь делаешь?
Eğer hiç şansım yoksa, senin burada ne işin var?
Что ты до сих пор здесь делаешь? Разве ты не должен быть где-то, со своей мечтой? Заканчивая день в настоящей машине рядом с Сиреной?
Senin Serena ile sürekli gerçek bir arabanın içinde olduğun rüya günlerini yaşıyor olman gerekmiyor mu?
Маркус, я не знаю, что ты здесь делаешь, но то, что случилось той ночью, было ошибкой, и мне нужно, чтобы ты ушел, пожалуйста.
Marcus, burada ne aradığını bilmiyorum, ama o gece olanlar tamamiyle bir hataydı, ve lütfen gitmeni rica ediyorum.
Преподаватель профилактики здоровья слегла с каким-то ужасным герпесом. Что ты здесь делаешь? Замещаю.
Ne işin var burada?
Ты ведь понимаешь, что то, что ты делаешь здесь, нелепо выглядит?
Bu yaptığının saçmalık olduğunu biliyorsun değil mi?
А ты что здесь делаешь? То, что ты сказала про Шеннон... Всё так и оказалось.
Shannon hakkında söylediklerin doğruymuş.
А ты делаешь, то что нужно здесь. Гладишь его по голове, шепчешь ему на ухо.
O orada yatarken, sen üzerine düşeni yapıyorsun saçını okşuyorsun, kulağına fısıldıyorsun...
Увезу Диану из города на какое-то время. Что ты здесь делаешь?
Diana'yı bir süreliğine kasabadan çıkaracağım.
То, что и ты здесь делаешь, я надеюсь.
Senin yaptığınla aynı şeyi, umarım.
То есть, я знаю, что ты здесь делаешь.
Yani ne yaptığınızı biliyorum elbet.
О, в общем-то я в Чарльстоне. Мм-ммм. Что ты здесь делаешь?
Charleston'dayım aslında.
Вообще-то вопрос в том что ты делаешь здесь?
- Asıl siz burada ne yapıyorsunuz?
Ты знаешь, я здесь, у себя дома и подаю надежду на то, что мы сможем исправить положение. Пока ты там, в дороге, делаешь бог знает что!
Evde, aramızdakileri düzeltebileceğimizin umuduyla yaşıyorum sen yolda Tanrı bilir neler yapıyorsun.
Это то, что ты думаешь, ты делаешь здесь?
Bunu mu yaptığını sanıyorsun?
Ты делаешь что-то не то, оставаясь здесь.
Şimdiye kadar gitmemiş olmakla yanlış bir şey yapıyorsun.
Я останусь здесь пока Оливию не выпишут, потому что это то, что ты делаешь когда тот, кого ты любишь находится в больнице.
Olivia taburcu olana kadar burada kalacağım, çünkü sevdiğin biri hastanedeyse yapılması gereken budur.
Что ты здесь делаешь? Твои братья разгильдяи, а мне надо где-то пожить.
Kardeşlerin çok pasaklı ve kalacak yere ihtiyacım vardı.
Ты делаешь то, что здесь происходит. Что?
- Burada olan şeyi sen yapıyorsun.
Что ты здесь делаешь? Ты что-то рановато.
Ne işin var burada?
Например, если ты не здесь, делаешь заявления, или что-то еще, или обедаешь, Я могу работать в кабинете. Или если я на совещании в конференц зале,
Mesela sen dışarıdayken ya da yemekteyken ofisi kullanabilirim veya ben konferans salonunda toplantıdayken sen ofisi kullanabilirsin.
Нет, вообще-то, я не знаю, потому что я даже не знала, что ты делаешь здесь пока кто-то мне не сказал.
Bilmiyorum tabii ki. Çünkü başka birisi bana söyleyene kadar burada olduğunuzu bile bilmiyordum.
- Что ты здесь делаешь? - Ну, знаешь, то же, что и все люди в библиотеках... Бесплатные ксерокопии, халявный интернет.
- Herkes kütüphanede ne yapıyorsa, bedava kaynak, bedava internet.
Вот то хорошее, что ты здесь делаешь.
Senin de burada yaptığın iyilik bu.
То, что ты делаешь здесь... это просто не работает.
Senin burada yaptığın ise olmamış.
Вообще-то что ты здесь делаешь?
Sen ne yapıyorsun?
Мне плевать, кто ты или как ты делаешь то, что делаешь, но я верю, что ты здесь затем,... чтобы стать тем лидером, о котором ты говорил.
Ne olduğun ya da ne yaptığın umurumda değil. Ama bence burada olmanın bir sebebi var. Az evvel bahsettiğin lider olmak için buradasın.
И все равно непонятно, что ты-то здесь делаешь.
Hâlâ burada ne işin olduğunu söylemiyorsun ama.
Нет, ты не задумывался на секунду что все то, что делаешь здесь компенсирует все то, что ты сделал там.
Hayır, asıl sen burada olmanın dışarıda yaptığın hataları telafi ettiğini sanma.
И даже не спросил тебя – ты-то что здесь делаешь?
Senin neden burada olduğunu sormadım bile.
- Что ты здесь делаешь? - Мы можем где-то поговорить?
- Konuşabileceğimiz başka bir yer var mı?
Ты-то вообще что здесь делаешь?
Sen niye geldin ki?
То, что ты делаешь здесь, отразится на теле в реальном мире.
Burada yaptıkların gerçek dünyadaki bedenini etkiler.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]