English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ Т ] / Ты будешь в восторге

Ты будешь в восторге translate Turkish

52 parallel translation
Я думала ты будешь в восторге.
Hoşuna gider sanmıştım.
Ты будешь в восторге от статьи.
Bu benim hayal ettiğim hikaye.
Я думал, ты будешь в восторге! Это ничего не меняет.
Böyle bir şeyin burada olmayacağının sözünü veren pislikler nerede?
Ты будешь в восторге.
Bu seni yatıştırır.
Ты будешь в восторге.
Buna bayılacaksın.
Ты будешь в восторге!
Buna bayılacaksın!
Рэйчел, ты будешь в восторге.
- Öyle mi? Rachel, oraya bayılırsın.
Маргарет, обещаю, ты будешь в восторге!
Margaret, bayılacaksın!
Я думал, ты будешь в восторге.
Havalara uçarsın sanıyordum.
Я думал, ты будешь в восторге.
Sevinirsin diye düşünmüştüm.
О, ты будешь в восторге от этого.
Buna bayılacaksın.
Я думал, ты будешь в восторге.
Heyecanlı olduğunu sanıyordum.
Ты будешь в восторге от этого дома.
Evi görene kadar bekleyin.
- Да! Когда Кэм предложил это, я знала, что ты будешь в восторге.
Cam önerdiğinde senin de bayılacağına emindim, hayatım.
Ты будешь в восторге от того, кок он пронзает тебя насквозь. Я завожусь от одной мысли об этом И это всего за пять тысяч километров.
Kar ve dondurucu soğuklar inan bana bayılacaksın.
- Я знал, что ты будешь в восторге.
- Sevineceğini biliyordum.
Ты будешь в восторге!
- Ama buna bayılacaksın.
Я обещала Джорджу, что ты будешь в восторге от Чатсуина. И что я делаю?
George'a sana Chatswin'e heyecan duymanı sağlayacağıma söz verdim ama ne yapıyorum.
Ты будешь в восторге от всего там.
Orasına bayılacaksın.
Думаю, ты будешь в восторге.
Eminim bunu seveceksin.
Шерон, ты будешь в восторге.
Bayılacaksın, Sharon.
Дай мне эту работу и я обещаю, ты будешь в восторге.
İşi bana ver, keyfin gıcır olsun.
Ты будешь в восторге.
Bayılacaksın.
Ну раз так, то от этого ты будешь в восторге.
- Bu hoşuna gittiyse buna bayılacaksın!
Ты будешь в восторге.
Seviyorsun.
У моего сына какашки всё равно будут лучше, но ты будешь в восторге.
Senin çocuk, benimkinden asla daha iyi osuramayacak ama bayılacaksın.
У меня есть особое место, от которого ты будешь в восторге.
Aklını başından alacak özel bir yer biliyorum!
Думаю, ты будешь в восторге от этой камеры наблюдения.
Bence bu güvenlik kamerası çok hoşuna gidecek.
— Ты будешь в восторге, друг.
- Hayır gelmedim. Şu an gizlice girmiş bulunuyorsun dostum.
В нём будет кровь, боги, жертвы, ты будешь в восторге.
İçinde kan olur, cesaret olur, özveri olur. Bayılacaksın.
Я... думал, ты будешь в восторге.
Hoşuna gider sanmıştım.
Я думал, ты будешь в восторге.
- Heyecanlanırsın sanmıştım.
Ты будешь в восторге от Уайлда.
Wilde'a bayılacaksın.
Я знала, что ты будешь в восторге.
Çok sevineceğini biliyorum.
Оу, бабушка, ты будешь в восторге от моей подливки.
Büyükanne, yaptığım sosa bayılacaksın.
Я подумала, что ты будешь в восторге от него.
Çok seveceğini düşündüm.
Я думала, что ты будешь в восторге.
Sevineceğini düşünmüştüm.
- Я хочу тебя спасти. Ты будешь в восторге.
Çok isterdin bunu değil mi?
Нет, ты будешь в восторге от этого.
Hayır. Tuhaf olmak zorundasın.
Ты будешь в восторге от Фриско.
Frisco'ya bayılacaksın.
Я думал, ты будешь в восторге от производства потомства со мной.
Benimle üreyeceğin için heyecanlı olursun sanmıştım.
Что ж, когда ты увидишь, что мы с ними делаем, - ты будешь в восторге.
Onlarla ne yaptığımızı görünce çok şaşıracaksın.
Ты будешь от него в восторге.
Çok beğeneceksin onu.
Ты будешь от него в восторге, не так ли.
O şişko adamı çok severdin, konuşturma şimdi beni.
Ты от них будешь в восторге.
Gençler ama tarzları kesinlikle 70'lerdeki adamlarınki.
Да, ты будешь просто в восторге.
Evet, gayet tatmin olacaksın, Ed.
Возможно, мне стоит спать здесь ; тогда ты не будешь скучать по Леонарду так сильно. ты же в восторге от этого и меня.
Belki de bu konuda bebek gibi davrandığın için, Leonard'ı daha çok özleme diye ben de burada yatabilirim.
Потому что в результате ты или расстроишься, или будешь в восторге.
Çünkü sonuç ya hayal kırıklığı olur, ya da hoşuna gider.
Ты от него будешь в восторге.
Onu çok seversin.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]