English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ Т ] / Ты будешь там

Ты будешь там translate Turkish

695 parallel translation
Ты будешь там уже этим утром.
Bu sabah erkenden orada olacaksın.
Коль небеса тебя, о Банко, ждут, Ты будешь там чрез несколько минут.
Banquo, canın cennetlikse, kendini cennette bil bu gece.
Ты будешь там?
- Orada olacak mısın?
Ты будешь там первой красавицей.
Oranın en güzel kadını olacaksın.
Не забывай, ты не дома. Сколько ты будешь там торчать - 5, 10 минут?
Artık evde değiliz.
Ты будешь там?
Sen de gelecek misin?
Что ты будешь там делать?
Orada ne yapacaksın ki?
Ты будешь там с этими гребаными стволами... потому что если не будешь... Я буду там с деньгами.
Ben parayla orada olacağım.
Через год ты будешь там же, где и мы
Bir yıl içinde bizim şimdiki durumumuza gelecekler
Но лучше бы тебе не ездить, сынок, там сейчас нечего есть, и ничего кроме льда и снега и деревьев... и ты будешь там единственным куском свежего мяса
Ama yukarılara çıkmak istemezsin evlat. Orada yiyecek hiçbir şey yok. Buzdan, kardan ve ağaçlardan başka hiçbir şey yok ve etraftaki tek taze et sen olacaksın.
Со своей симпатичной попкой ты будешь там гвоздь прогарммы.
Arka tarafın bu kadar güzel olunca, hemen ilgi odağı olacaksın.
Я убегу, если ты будешь там жить.
Orada kalırsan kaçar giderim.
Ты будешь там завтра вечером?
Bir gece daha burada mı olacaksın?
Но ты будешь там. Я - нет.
Fakat sen başaracaksın Bense başaramayacağım
Чем дольше ты будешь там, тем скорее увязнешь в этом болоте ".
"Ne kadar uzun süre kalırsan o kadar büyük bir bataklığın içine doğru çekilirsin."
Но завтра утром, когда ты очнешься от своих грез... услышишь стук, и откроется дверь, и там, вместо служанки с завтраком на подносе... будет стоять полицейский с ордером, ты будешь счастлива, что ты одна.
Ama yarın sabah... rüyandan uyanacak olursan... ve kapının çalınıp açıldığını görürsen... orada elinde bir kahvaltı tepsisi tutan hizmetçi yerine... tutuklama emriyle bir polis olursa... yalnız olduğuna sevineceksin.
Здесь или там, но пока ты остаешься старой девой, ты будешь законной добычей для мужчин-волокит.
Ha orası ha burası, evlenmediğin sürece kadın peşinde koşan erkeklerin avısın.
Я так и решил, что ты там будешь.
- Aslında şu anda orada olacağını tahmin ediyordum.
Ты никогда не будешь счастлива там.
Orada hiçbir zaman çok mutlu olmadın.
И ты будешь с ненавистью торчать там и ждать от каждого сочувствия.
Bu yüzden nefret ede ede burada takılmaya devam edip milletin sana acımasını umacaksın.
И ты там будешь, я просто подожду.
Bir gün oraya geleceksin, ben de seni bekliyor olacağım.
Что ты там будешь делать?
Orada ne yapacaksın?
Советую пораньше просыпаться и хотя бы изредка читать утренние газеты. там можно обнаружить массу интересного... Может, тогда ты не будешь так гнусно, мелко и неубедительно врать мне.
Bir gün kalkıp bir sabah gazetesi okursan, belki küçük haberler, halkın ilgisini çeken bazı yazıları farkedersin de, bu da seni biraz evvel bana attığın türden altına bulanmış, allanıp pullanmış palavralar atmana engel olur.
Приезжай и живи в моем доме. Ты там будешь гораздо счастливее.
Gel ve çok daha mutlu olabileceğin evimde yaşa.
Эй, Ти, ты долго будешь там прятаться?
Tee, orada kaytarmaktan vazgeçer misin?
огда-нибудь ты там будешь.
Bir gün oraya gideceksin.
Там ты будешь в безопасности.
Orada güvende olacaksın.
А ты с Егорушкой будешь жить там
- Hayır, hiç yok. Ve Yegorka ile orada yaşayacaksın.
Как только я рассказала, что ты тоже там будешь.
Elbette. Ona senin de orada olacağını söyledim bir kez.
Ну, тогда надо оставаться там, где ты есть, иначе будешь оплакивать каждую вещь, улицу, где живешь,..
Ama o zaman, niçin ayrılıyorsun? Ayrıldığın zaman sadece herşeyi özleyeceksin... gezdiğin sokakları, şehrini.
Ленинград там, вот это Латвия, а завтра ты будешь вон там.
Leningrad'ta şurada. Burası ise Letonya ve yarın orada olacaksın.
Потому что, нужно признать, там ты будешь совсем одна.
Çünkü şunu kabul edelim ki orada yapayalnız olacaksın.
Ты там будешь?
Orada olacak mısın?
И что ты там будешь делать?
Ne yapmayı düşünüyorsun orada?
Ты там будешь?
Burada mı olacaksın?
И они хотят тебя забрать. Ты будешь чувствоваться себя там как дома, но ты всегда сможешь вернуться и меня навестить.
Orada kendini evinde gibi hissedeceksin, ama ara sıra gelip Madam Rosa'yı ziyaret edebilirsin.
Когда ты туда выйдешь и будешь там находится... Так? Они будут ждать тебя, Луи.
Buraya çıktığında ve buraya çıktığında hepsi seni bekliyor olacak, Louie.
Ты воспользуешься этой возможностью и будешь там учиться актерскому мастерству.
Bu fırsattan yararlan. Orada rol yapma sanatını öğreneceksin.
Там ты будешь учиться у Йоды,..
Ben! Ben!
Ты будешь спать вон там.
Şuradaki ahırda uyuyacaksın.
Ты будешь проживать, жить на Хупер Стрит шесть недель но скорее всего ты проведёшь там около шести месяцев пока команда из психиатров и психологов, руководителей групп и кураторов не решит, что дальше делать с тобой.
Sen Hooper Caddesi'nde altı hafta boyunca ikamet edeceksin, yaşayacaksın ki bu da büyük ihtimalle, psikiyatrist ve psikolog takımı, ve uzmanlar tarafından, seninle ne yapacaklarına karar verene kadar orada altı ay geçirirsin anlamına geliyor.
Надеюсь, что там, куда ты попадешь, ты будешь счастлива.
Bundan hep pişman olacağım. Ama bilmeni isterim ki, her nereye gidiyorsan, umarım orada çok mutlu olursun.
Однажды ты тоже будешь играть там с детьми.
Sen de bir gün orada diğer çocuklarla oynayacaksın.
Та там будешь только спать, конечно. Есть ты будешь здесь.
Sadece yatmak için tabi.
Ты будешь ждать его там.
Onu orada bekle.
Ты будешь спать там.
Burada yatacaksınız.
Если тебе будет легче, я побуду там, пока ты будешь говорить с ним.
Seni daha iyi hissettirecekse, sen onunla konuşurken oraya seninle giderim.
Мне потом придётся отрезать руку, если ты будешь ковырять там этим.
Yakında elimi kesecektim senin ona çubuğu batırdığın gibi.
" то ты там будешь делать?
Bu o kadar basit değil.
Ты отравишься в тюрьму и будешь там не один.
Hapse geri dönecek ve yalnız olmayacaksın.
Там ты будешь в безопасности...
Sen bodrumda güvende olursun.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]