Ты будешь делать translate Turkish
2,477 parallel translation
И что ты будешь делать?
5 saniye içinde ne yapacaksın?
Так что ты будешь делать со всеми этими деньгами, Джек?
Bu kadar parayla ne yapacaksın Jack?
Ты будешь делать так каждые 15 минут, или мы все-таки будем пить?
Her 15 dakikada bunu yapacak mısın yoksa içecek miyiz?
что ты будешь делать?
Bir ihtimal, Tae Joon senin kız olduğunu biliyorsa, ne yapacaksın?
Так что ты будешь делать?
Ne yapacaksın?
Да, и пока ты будешь делать его в кладовке, я упакую нам немного конфет.
Siz arkada işi pişirirken, ben de biraz şeker ceplerim. Olamaz.
Тебе пора бы задуматься над тем что ты будешь делать, если твой отец предстанет перед судом.
Eğer baban yargılanırsa yola nasıl devam edeceğine odaklanman gerekecek.
Хорошо, мне безразлично, что ты будешь делать или куда ты пойдешь, ты просто не можешь тут сидеть одна, делая... Это.
Tamam mı, ne yaparsan yap, nereye gidersen git ama yalnız başına burada oturup bunu yapamazsın.
И что ты будешь делать?
Bu konuda ne yapacaksın?
Как, например, когда ты говоришь что-то своему приятелю, настоящему приятелю... что ты будешь делать, врать?
Mesela bir arkadaşına bir şey söylediğinde ama gerçek bir arkadaşına... Ne yapacaksın, arkadaşına yalan mı söyleyeceksin?
И пока ты будешь делать это, я достану базы.
Sen onu yaparken ben de kaleleri halledeceğim.
Что ты будешь делать при встрече с профессором?
Profesör Vinick'i görünce ne yapacaksın ki?
Где ты и что ты будешь делать?
Neredesin, ne yapıyorsun?
что ты будешь делать теперь?
Peki şimdi ne yapacaksın?
Но что ты будешь делать с дверью?
Bu kapının hali ne böyle?
Что ты будешь делать.
Senin yapabileceğin bir şey yok.
Мне плевать, что ты будешь делать, где ты будешь это делать, и как именно ты испортишь свою жизнь, только...
Ne yaparsan yap, nereye gidersen git. Hayatını ne kadar mahvetmiş olursan ol.
Если ты будешь делать свою работу.
Sen işini yaptığın sürece.
И что ты будешь делать?
Ne yapmayı düşünüyorsun?
- Я ты будешь делать всё, что я скажу.
- Söylediğim her şeyi yapacak mısın?
И что ты будешь делать?
- Söyle bana, ne yapardın?
" Что ты будешь делать теперь?
Sen ölecek misin? " diye sordu.
И что ты будешь делать, заменишь меня?
Yerime başkasını mı koyacaksın?
Интересно, что ты будешь делать без меня?
Bensiz ne yapacağını merak ediyorum.
Что ты будешь делать, когда станешь слишком стар для спорта?
Bunu yapamayacak yaşa geldiğinde ne yapacaksın?
Что ты будешь делать, Билли?
Ne iş yapacaksın Billy?
Очевидно, отныне и впредь, когда я прошу тебя протирать окна, ты будешь делать именно это.
Şu dakikadan itibaren sana pencereleri temizlemeni söylediğimde pencereleri temizle.
Ты просто будешь мне говорить, что делать, и мы будем двумя бедными девчонками, такими, что невозможно не понравиться.
Hep yaptığın gibi, bana ne yapacağımı söyle ve az paralı ve çok seveceğin kavgacı kızlar olalım.
И? Что ты теперь будешь делать?
Yani, ne yapacaksın?
Ты же не будешь ничего делать с ним.
Onunla hiçbir şey yapmayacaksın.
Теперь ты мне всё расскажешь и будешь делать то, что я захочу.
Şu an her şeyi anlatıp tüm istediklerimi yapacaksın.
Ты выиграешь эту игру, если будешь делать то, что ты отлично умеешь делать.
Bana bak. Bana bak!
Да, ты цирковое животное, что будешь делать?
Sen de sirk hayvanısın, buna ne dersin?
Так что он будет притворяться спящим, когда ты будешь это делать.
O yüzden yataktayken uyuyormuş gibi yapacak.
То есть ты хочешь мне сказать что ты будешь продолжать делать все что тебе угодно, не смотря на то как сильно я пытаюсь контролировать тебя?
Yani bana seni ne kadar kontrol etmeye çalışırsam çalışayım kendi bildiğini mi okuyacağını söylüyorsun?
{ \ cH5F2B3F } Но что будешь делать ты?
sen iyi olacak mısın?
И что ты будешь делать, пап?
Baba, peki şimdi ne olacak?
Если ты не будешь противиться, и полиция будет делать свою работу, тогда с тобой ничего не случиться.
Eğer polisin işini yapmasına izin vermezsen, senin için yapabileceğim bir şey kalmaz.
Что ты будешь делать?
Ne yapacaksın?
Да... я даже... начала добавлять туда разные вещи, чтобы посмотреть будешь ли ты их делать.
Hem de bana söylemedin. Evet, hatta oraya bazı şeyler koydum sırf yapıp yapamayacağını görmek için.
Пап, а что ты будешь с миллионом делать-то, на кой он тебе?
Bir milyon dolarla ne yapacaktın ki baba?
И чё ты, бл... дь, сейчас будешь делать?
Şimdi ne yapacaksın ha?
Но если уж делать это с кем-то... то пусть это будешь ты.
Ama bunu yapacaksam seninle yapmayı isterim.
И что ты будешь делать, заменишь меня?
Ne yapacaksın?
И пока ты там внизу будешь плакать о том, что бы сдохнуть, просто представь, что я буду делать с твоей подружкой.
Sen orada şu ölü Latin Amerikalı için gözyaşı dökerken kız arkadaşına neler yapacağımı hayal et. - Kötü fikir.
Мы вообще не должны были делать это, но если ты когда-нибудь займешься этим снова, хотя окажешь услугу женщинам, если не станешь это делать, но если будешь делать, тебе следует одеть гондон на гондон, и намотать это изолентой.
En başından yapmamamız gerekirdi tabii ama bir daha yapacak olursan ki yapmazsan tüm kadınlara bir iyilik yapmış olursun ama yapacaksan da prezervatifin üstüne prezervatif takıp elektrik bandıyla sar.
В свой день рождения ты ничего делать не будешь.
Bugün doğum günün. Doğum gününde çalışmayacaksın.
Гадкие вещи, которые ты делала... Ты должна притворяться, будто больше никогда не будешь этого делать?
Git onca edepsizlik yap sonra da bunları tekrar etmeyecekmişsin ayaklarına yat, bu mu yani?
Ты больше не будешь это делать? Нет.
- Bir daha izlemeyeceksin, değil mi?
Послушай меня, когда мы будем жить вместе, ты не будешь делать в доме никакой уборки.
Beraber yaşamaya başladığımızda... asla... temizlik... yapmayacaksın.
Однажды ты будешь делать то же самое.
Bir gün sen de aynı şeyi yapacaksın.
ты будешь делать то 57
ты будешь спать 22
ты будешь играть 21
ты будешь дома 21
ты будешь удивлен 38
ты будешь со мной 31
ты будешь здесь 49
ты будешь 321
ты будешь смеяться 54
ты будешь скучать по мне 24
ты будешь спать 22
ты будешь играть 21
ты будешь дома 21
ты будешь удивлен 38
ты будешь со мной 31
ты будешь здесь 49
ты будешь 321
ты будешь смеяться 54
ты будешь скучать по мне 24