English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ Т ] / Ты будешь рад

Ты будешь рад translate Turkish

172 parallel translation
Ты будешь рад от меня отделаться.
Onu sen de seviyorsun. Kıskanıyorsun.
Да, я думал ты будешь рад увидеть ее.
- Janet? Evet. Onu görmek istersin sanmıştım.
Ты будешь рад отпустить их, Месалла!
Onları bırakacaksın. Kendi rızanla!
Ты будешь рад поговорить со мной, когда я с тобой закончу.
Seninle işim bitmeden benimle konuştuğuna memnun olacaksın.
Она сказала, ты будешь рад.
Seni heyecanlı bulduğunu söylüyor.
Ты будешь рад узнать, что я просмотрел сценарий и я его одобрил.
Ve metni dikkatlice okuduğumu bilmen seni mutlu edecektir...
Не знала, что ты будешь рад меня видеть.
Sadece biraz şaşırdım. Beni gördüğüne sevineceğini bilmiyordum.
Ты будешь рад,
Umarım öyle olur.
Я думала, ты будешь рад меня видеть.
Beni gördüğüne sevineceğini sanmıştım.
Ты будешь рад, что последовал моему совету.
Tavsiyemi dinlediğine memnun kalacaksın.
Поверь, ты будешь рад, что так сделал когда вы в конце концов поженитесь.
Düğün günü geldiği zaman acele etmediğine çok memnun olacaksın.
Значит, ты будешь рад узнать, что тебя переводят в Батальон S3.
Sink'in seni S3 Tabur'una transfer ettiğine sevineceksin demektir.
Ты будешь рад узнать, что на сей раз дело не в нём.
Şunu bilmelisin ki bu sefer Brian'la alakalı değil.
Я увидела ее в газете, подумала, что ты будешь рад.
Gazetede gördüm, beğeneceğini düşündüm.
А ты будешь рад сделать что-нибудь еще?
Senin için yapabileceğim başka bir şey var mı?
Дорогой Ндуго, ты будешь рад узнать, что свадьба Джинни прошла без запиночки.
Sevgili Ndugu. Jeannie'nin düğününün hiçbir aksama olmadan gerçekleştiğini duymak hoşuna gidecektir.
Не сомневаюсь, ты будешь рад услышать, что LexCorp получил контракт... на защиту этого места.
Lex Şirketi'nin buranın korunma kontratını imzaladığını duymak seni sevindirecektir.
я думала, что ты будешь рад этому решению.
Sevinirsin sanmıştım.
Я же говорил тебе, что ты будешь рад видеть мою грязную рожу копа.
Beni gördüğüne sevineceksin demiştim.
Ты будешь рад узнать, что и мы с Хантером тоже в порядке.
Hunter'la benim iyi olduğumuzu bilmek istersin belki.
- Я подумал, ты будешь рад.
- Memnun olacağını sanmıştım.
Я думал, ты будешь рад познакомиться с МакГрейдом, ведь вы будете работать вместе.
Beraber çalışacağınız için Macgrade'le tanışsan iyi olur.
Ты будешь рад узнать, что я уже направил заявление в страховую компанию, я поговорил с тремя подрядчиками, они предоставят свои заявки, и строительный инспектор проведёт проверку, чтобы убедиться, что здание не пострадало, так что...
Üç ayrı müteahhitle görüştüm. Teklif hazırlıyorlar. Yapı Kontrol'dekiler de binanın temelinde sorun olup olmadığını kontrol ediyor.
Ладно, думаю, ты будешь рад моему новому тосту.
Tamam, sanırım bu yeni konuşmamı beğeneceksin.
Ты будешь рад узнать, что у меня новый пациент.
İyi yaşlı patron Sam, yeni bir hastam olduğunu bilmekten memnun olacaksın.
Мне казалось, ты будешь рад их увидеть.
Çocukları gördüğümüz için memnun oldun diye düşünmüştüm.
А я думала, ты будешь рад меня видеть, мистер Брайант.
Beni gördüğünüze sevinirsiniz sanmıştım Bay Bryant.
Ты будешь рад.
Çok memnun olacaksın.
А будешь ли ты этому рад?
Bu seni mutlu eder mi?
Ты будешь рад с ней познакомиться, и она тоже.
İkiniz de birbirinizle tanıştığınıza memnun olacaksınız.
Однажды ты будешь очень рад, что твой отец заботился о тебе достаточно хорошо, чтобы настаивать на выполнении правил.
Bir gün, babanın senin için kural koyacak kadar seninle ilgilendiğine, memnun olacaksın.
" € очень рад, что ты больше не будешь одинока.
Artık yalnız olmayacağın için de çok mutluyum.
Очень рад, что ты сегодня будешь выступать со мной в паре, счастливчик.
Gary Potter.
- И сказал, ты будешь доволен... рад.
- Mutlu olacakmışsın... Memnun.
Я же тебе говорил, что ты будешь рад.
Sana ilgini çekecek demiştim.
Я-то думала, ты будешь этому рад.
Buna sevineceğini düşünmüştüm.
А потом, когда он наконец объявится, в жутком состоянии, ты будешь невероятно рад, приводя его снова в порядок.
Sonra birden darmadağın tekrar ortaya çıktığında, Tüm çabanla ona tekrar sahip çıkarsın.
Кое-что, что ты, возможно, не будешь рад услышать оба артефакта принадлежат силам добра. Думаю, да.
Çözebildin mi?
Я очень рад за тебя. Это значит, что ты не будешь?
- Senin adına çok mutlu oldum.
Ты, может, и наберешь необходимые голоса... но я могу повернуть дело так, что ты сам будешь не рад.
Muhtemelen yeterli oya sahipsin... ama işleri çok çirkinleştirebilirim.
По правде говоря... Я боялся, что ты не будешь рад мне.
Doğrusunu istersen beni gördüğüne memnun olmayacağından korkuyordum.
Однажды ты даже будешь рад, что я его купил.
Bir gün sana o piyanoyu almış olduğuma gerçekten sevineceksin.
- Я буду рад, если ты будешь со мной.
- Gelmeni çok isterim. - Tamam!
Я уверен, ты рад будешь узнать, что мы с Майклом по-прежнему стараемся хорошо выглядеть друг для друга.
Michael ve benim hala birbirimize güzel görünmeyi sevdiğimizi bilmek hoşuna gider sanırım.
- А я просто рад, что ты будешь с нами.
- Burada olduğun için çok mutluyum.
Буду рад, если ты будешь представлять нас, на спектакле, сегодня вечером.
Bu akşam bizi temsilen amatör tiyatroya gider misin diye merak ediyordum.
Рад, что ты будешь свидетелем этого.
Beni görmek için burda olmana sevindim.
Слушай, я не ожидаю, что ты будешь всецело рад этому сейчас, ясно?
Bak, bu duruma tamamen sevinmeni beklemiyorum, tamam mı?
Ты будешь не рад, а он скажет, "Инса".
Sen mutsuz olacaksın, o da "Insa" diyecek.
Да. Ну, в любом случае, поскольку тот фильм о жизни группы получился таким классным и финансово успешным, без какой-либо эксплуатации, мы бы хотели узнать, был бы ты рад и взволнован стать звездой фильма, в котором ты будешь играть самого себя.
Neyse, mademki müzik grubunun hayatıyla ilgili olan bu film kimseyi kullanmadan harika ve çok karlı bir filme dönüştü gerçekte kendini oynayacağın bir filmde oynamak sizi sevindirip, heyecanlandırdı mı merak ediyorum.
Ты, наверное, будешь рад встретиться с мамой.
Anneni göreceğine memnunsundur.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]