Ты будешь говорить translate Turkish
442 parallel translation
Ты будешь говорить, будешь!
Seni öldürmek zorunda mıyım?
- О чем ты будешь говорить?
Ne hakkında konuşacağım?
Ты будешь говорить или нет?
Cevap veriyor musun vermiyor musun?
Ты будешь говорить или нет?
Konuşacak mısın karar ver.
Сейчас я сниму это состояние, и ты будешь говорить четко, свободно и легко.
Şimdi ben bu hareketsizliği üzerinden kaldırıyorum ve sen düzgün, serbest, anlaşılabilir şekilde konuşacaksın.
Ты будешь говорить, когда тебе дадут слово!
Konuş dediğimde konuşacaksın. Daha önce değil.
Послушай, Пьер, чем больше ты будешь говорить о нём гадости, тем больше я буду им интересоваться.
Dinle... senden daha ilginç diye onu eleştirme artık.
Ты поздороваешься с ним, а когда он отойдёт... ты будешь говорить гадости о нём своим друзьям, чтобы они не подумали, что вы общаетесь.
Yanına yaklaşıp şaklabanlık yapmaya başlarsın ve arkadaşların gerçekten ondan hoşlandığını düşünmez.
Если тебе будет легче, я побуду там, пока ты будешь говорить с ним.
Seni daha iyi hissettirecekse, sen onunla konuşurken oraya seninle giderim.
Если ты будешь говорить с ней, то скажй ей, что бы он позвонила мне по этому номеру.
Bak, eğer görürsen, bu numaradan beni aramasını söyle.
Ты будешь говорить?
Konuşsana!
- Просто скажи мне, что ты будешь говорить.
- Ne diyeceksin, söyle bakalım.
Один из них даже оставил чек на $ 25000, если ты будешь говорить, что ты играл их ракеткой.
Bir adam 25.000 dolarlık çek bıraktı, tabii onların raketini beğendiğini söylemeyi kabul edersen.
Знаешь, после того, как умерла Дженнифер, я не могла представить, что ты будешь говорить о чем-то с таким волнением.
Jennifer öldükten sonra, herhangi bir konuda seni bu kadar tutkulu göreceğim hiç aklıma gelmezdi.
Ты будешь говорить или нет?
Bana bir şey anlatacak mısın?
Так, что ты будешь говорить?
Ne diyeceksin peki?
Ты будешь говорить только тогда, когда тебя спросят, понятно?
Sen sadece sana söz verildiğinde konuşabilirsin, anlaşıldı mı?
Ты будешь говорить голодна я или нет?
Bana aç mısın değil misin dedin. Ben de açım dedim.
И ты будешь говорить мне, что видела его только один раз? !
Orada öylece dikilip, bir daha görmediğini mi söyleyeceksin?
- Не знаешь? Ты будешь говорить мне непристойности.
Biraz pis konuşalım ne dersin?
И каждую секунду ты будешь говорить ему, что у него действительно классная задница.
Ve her zaman ona, güzel bir poposu olduğunu söylersin.
Ты не будешь говорить на мексиканском.
Sen İspanyolca konuşmayacaksın.
И ты не будешь говорить о моем отце или же юридическом факультете... и я постараюсь и буду гораздо любезнее... и я дам тебе огромное количество поддержки.
Sen, babam ve okul hakkında konuşmayacaksın... Ben ise daha nazik olacağım... ve sana bir sürü yemek getireceğim.
Ты всю жизнь будешь говорить громко и четко.
Bundan sonra yüksek sesle ve açık konuşacaksın.
Ты будешь говорить?
Konuşacaksın.
Исповедайся мне, а я поклянусь что все, что ты мне будешь говорить как человек человеку, останется в этих стенах...
İtiraf et. Sana yemin ederim söylediklerin bu dört duvar arasında kalacak.
Похоже, если я не буду говорить тебе, что делать, ты вообще ничего делать не будешь. Я хочу точно знать, сколько у нас денег.
Eğer söylemezsem hiç bir şey yapmazsın ne kadar kalmış?
Говорить будешь ты.
Soruları sen sor.
Если ты не будешь со мной говорить, я повешу трубку.
Konuşmayacaksan, kapatıyorum.
Ты больше не будешь говорить с акцентом. Мамма-миа!
- Artık aksanlı konuşma.
Но ты будешь расследовать дела только мертвых, тех, кто уже не может говорить.
Sen benim canımsın. Ama sen sadece hayatını kaybedenlerin davalarıyla ilgileniyorsun, onlar artık konuşamazlar.
Я чувствую, будет лучше, если ты не будешь говорить с Норин некоторое время.
Bence Noreen ile bir süre konuşmasan daha iyi olacak.
Ты не будешь ни видеть, ни говорить.
Bir daha ne görecek, ne de konuşacaksın.
Говорить будешь ты.
Söylemiştim.
Может ты не будешь говорить :
Belki de ;
Ты не будешь говорить со мной не уважительно или повышать на меня голос.
Benimle konuşurken laflarına dikkat edecek ve sesini yükseltmeyeceksin.
Он будет ходить, говорить, помнить твою жизнь, но это будешь не ты.
Yürüyor, konuşuyor, senin hayatını hatırlıyor ama o sen olmuyorsun.
В этот момент ты будешь ему говорить, что я уехал во Францию а на самом деле я буду на Кубе.
Tam o zaman sen ona Fransa'ya taşındığımı söyleyeceksin aslında ben Küba'da olacağım.
Ты пообещала доктору Вайнбергу, что никогда не будешь говорить эту фразу.
Dr Weinberg'e bu tabiri bir daha asla kullanmayacağına dair söz vermiştin.
Так ты будешь говорить "нет"?
Yine mi "hayır" diyeceksin?
- В следующий раз, когда будешь говорить с ней не мог бы ты, осторожно спросить ее, нравлюсь ли я Линг? - Моя буферная память отключается при ней.
Evet, onun yanında..
Ты попадешь в ад, если будешь так говорить. Где твой отец?
Her neyse babanız nerede?
Я проделал сюда такой путь, и ты не будешь говорить со мной?
Bunca yolu kalktım geldim ve konuşmayacak mısın benimle?
Ты будешь с ней говорить?
Onunla konuşmak istiyor musun?
- И чем ты будешь её очаровывать? Ты прекратишь или нет? Мы пытаемся говорить серьёзно.
Çok komiksin.
Неужели ты не понимаешь, что если будешь и дальше так говорить, то они тебя убьют?
Böyle konuşursan, seni öldüreceklerini anlayamıyor musun?
Через годы, ты будешь сидеть в своём доме, смотреть на своих страшных детишек, со своей страшной женой, и говорить себе : "Ну зачем я тогда бросил Синди Сандерс?"
Bundan yıllar sonra evinde oturup çirkin çocuklarına ve çirkin karına bakarken kendine "Neden tanrıça Cindy Sanders'ı terk ettim ki?" diyeceksin.
Но если ты не будешь говорить, в таком случае я не смогу тебе помочь.
Ama şimdi söylemezsen, benimle konuşmazsan sana yardım edemem.
Ты будешь слышать все, что там происходит, просто подсказывай мне, что говорить.
Diğer avukatı dinleyip, bana ne diyeceğimi söyleyeceksin.
Ты собираешься начать говорить о конце света или просто будешь болтать, пока он не начнется?
Dünyanın sonu kısmına gelecek misin, yoksa olana kadar konuşmaya devam mı edeceksin?
Ты будешь со мной говорить?
BenimIe konuşur musun?
ты будешь спать 22
ты будешь играть 21
ты будешь дома 21
ты будешь удивлен 38
ты будешь со мной 31
ты будешь здесь 49
ты будешь 321
ты будешь смеяться 54
ты будешь скучать по мне 24
ты будешь это есть 26
ты будешь играть 21
ты будешь дома 21
ты будешь удивлен 38
ты будешь со мной 31
ты будешь здесь 49
ты будешь 321
ты будешь смеяться 54
ты будешь скучать по мне 24
ты будешь это есть 26