Ты ещё любишь меня translate Turkish
151 parallel translation
- Ты ещё любишь меня, после того после того, что сказала тебе Франческа?
Ama, beni hala seviyor musun? Francesca'nın sana söylediklerinden sonra?
Ты ещё любишь меня?
Beni hala seviyor musun?
Ты ещё любишь меня?
Sen de hala beni seviyor musun?
- Ты ещё любишь меня, Нейтан?
- Beni hâlâ seviyor musun, Nathan?
Ты все еще любишь меня?
Beni hala seviyor musun?
- Милый, разве ты меня не достаточно любишь... чтобы подождать еще немного?
- Aşkım, birazcık daha bekleyecek kadar... beni sevmiyor musun?
Ты сможешь? ! И ты все еще любишь меня.
Evet bağışlayabilirsin ve beni hala seviyorsun.
А теперь посмотри мне в глаза и скажи, что ты все еще любишь меня.
Gözlerimin içine bakıp, beni sevdiğini söyleyebilir misin hâlâ?
Скажи мне, что ты все еще любишь меня так же как я люблю тебя.
Beni hala, seni sevdiğim gibi sevdiğini söyle.
Я все еще люблю тебя так же, как ты любишь меня.
Seni hala, beni sevdiğin gibi seviyorum.
Я уверен... если только ты скажешь мне что все еще любишь меня.
Eminim. Bana hala beni sevdiğini söylersen.
И еще ты должен сказать мне, что должен сказать, что любишь меня.
Sonra da beni beni sevdiğini söylemelisin.
Если ты так говоришь, если хотела бы уже быть мертвой, значит, ты все еще меня любишь.
Fakat bu doğruysa, ölmüş olmayı diliyorsan bu hâlâ beni seviyorsun demektir.
Если ты хочешь... Если ты всё ещё любишь меня...
İstiyorsan beni hala seviyorsan...
Ты ведь меня еще любишь?
Beni hala seviyorsun, değil mi?
Ты все еще меня любишь, или это все выветрилось?
Beni hala seviyor musun yoksa her şey bitti mi?
Ты все еще любишь меня или как?
Beni hala seviyor musun?
Ты всё ещё любишь меня?
Beni hala seviyor musun?
- Ты еще любишь меня?
Beni hâlâ seviyor musun?
Ну а кроме того, что ты меня любишь и работаешь на почте, чем ещё занимаешься?
Beni sevmenin, ve postanede çalışmanın dışında ne yapıyorsun?
Скажи мне, что ты всё ещё меня любишь, как я тебя люблю.
Beni hala seni sevdiğim gibi sevdiğini söyle.
Скажи мне, что ты всё ещё любишь меня, как я тебя.
Beni hala seni sevdiğim gibi sevdiğini söyle.
Ты еще любишь меня?
Sen..
Я даже думаю, что ты любишь меня, просто ещё не знаешь об этом.
Hatta senin de beni sevdiğini, ancak bunun farkında olmadığını düşünüyorum.
Ты всё ещё любишь меня?
Hala beni seviyor musun?
Если дело не в том, что ты меня не любишь, тогда в чем еще?
Bu beni sevmedigin anlama geliyorsa, ozaman ne anlama geliyor?
Так ты меня ещё любишь?
Hala beni seviyormusun?
Ты меня ещё любишь.
Hala beni seviyorsun.
Виктория говорила, что ты меня любишь меня. И, вот что ещё...
Ve evet...
Ты все еще любишь меня?
- Beni hâlâ seviyor musun? - Hayır.
Знаю, ты не любишь брокколи, Стьюи, но ты еще поблагодаришь меня... когда вырастешь большим и сильным, как твой папа.
Brokoliyi sevmediğini biliyorum, Stewie, ama büyüyüp baban gibi güçlendiğinde bana teşekkür edeceksin.
Ты все еще любишь меня? Я хочу это знать.
Beni hala seviyor musun?
То, что ты меня любишь, еще не значит, что я не могу делать по-своему...
"BENİ SEVİYORSUN DİYE" "KENDİ HAYATIM OLMAYACAK MI?"
Ну, лучше бы так и было, а если нет, то значит, что ты еще любишь меня.
Öyle olsan iyi edersin. Eğer öyle değilse beni hala seviyorsun demektir.
А если ты меня еще любишь, но не со мной, то ты за это заплатишь.
Beni sevdiğin halde benimle birlikte değilsen de, sana bunu fena ödetirim.
Ты меня ещё любишь?
Seviyor musun?
"Я люблю тебя" на самом деле значит "а ты меня любишь?" и еще "ты мне принадлежишь"
"Seni seviyorum" demenin gerçek anlamı, "Beni seviyor musun?" demek. Ve "Sana aidim"
- Ты все еще любишь меня?
- Beni hala seviyor musun?
Ты все еще любишь меня?
Hala beni seviyor musun?
Я всё ещё люблю тебя. И я знаю, ты тоже любишь меня по-прежнему.
Seni hala seviyorum.
Я знаю, ты еще любишь меня.
Beni hala sevdiğini biliyorum.
Она так же сказала, что ты все еще любишь меня.
Ayrıca bana hâlâ aşık olduğunu söyledi.
Он сказал, что ты еще меня любишь
Bana hala aşık olduğunu söyledi.
Ты заставил меня думать, что всё ещё любишь меня.
Beni hala sevdiğini sanmamı sağladın.
Так ты всё ещё..? ! { любишь меня?
Sen hâlâ...?
- Ты меня еще любишь?
- Beni hala seviyor musun?
Ты меня ещё любишь?
Beni hala seviyor musun?
Ты все еще любишь меня, Шон?
Beni hala seviyor musun, Sean?
Не могла бы ты просто дать знак что ты меня всё ещё немножко любишь?
Beni hala biraz sevdiğine dair küçük bir işaret verir misin bana?
Ты все еще меня любишь.
Beni hâlâ seviyorsun.
Ты еще любишь меня?
Beni hala seviyor musun?
ты еще не понял 34
ты ещё не понял 19
ты еще не спишь 36
ты ещё не спишь 21
ты еще спрашиваешь 40
ты ещё спрашиваешь 30
ты еще пожалеешь 32
ты ещё пожалеешь 21
ты еще тут 42
ты ещё тут 23
ты ещё не понял 19
ты еще не спишь 36
ты ещё не спишь 21
ты еще спрашиваешь 40
ты ещё спрашиваешь 30
ты еще пожалеешь 32
ты ещё пожалеешь 21
ты еще тут 42
ты ещё тут 23
ты еще здесь 201
ты ещё здесь 122
ты еще там 78
ты ещё там 53
ты еще жив 34
ты еще не знаешь 33
ты ещё жив 26
ты ещё не знаешь 21
ты еще что 25
ты ещё что 16
ты ещё здесь 122
ты еще там 78
ты ещё там 53
ты еще жив 34
ты еще не знаешь 33
ты ещё жив 26
ты ещё не знаешь 21
ты еще что 25
ты ещё что 16