Ты ещё тут translate Turkish
352 parallel translation
- И ты ещё тут?
- Ve hala burada mısın?
Слина, ты ещё тут?
Selina, hâlâ burada mısın?
Ты ещё тут? Мм...
Hayır, Naoko-san ile görüştüm ve vazgeçmeye karar verdim.
Ты всё ещё тут, сопля?
Orada mısın velet?
- Хильди, ты ещё тут?
- Hala burada mısın?
Тут еще одна вещь. Ты уже вывел Саттона из магазина?
- Sutton'u mağazadan çıkardın mı?
- Ты знала его ещё тогда, когда меня тут не было?
Ben burada değilken onu tanıyor muydun? Sürüyle insan tanıyordum.
Ты прав, учитывая, сколько нам еще тут торчать.
Evet, belki haklısın, hele maden her yere bu kadar uzakken.
Ты тут совсем еще девчонка.
- Esaslı kızdın. - Evet.
Кстати, ты ещё собираешься остаться тут на пару дней порыбачить?
Balık avı için bir kaç gün kalacak mısın?
А это ещё что за пакость ты тут изобразил?
Şuradaki iğrenç görüntü nedir?
Они все лежат тут, мёртвые, а ты ещё жив.
onların hepsi yerde yatıyor sen ise hayattasın ve yürüyorsun.
Но ты и тут, шесть месяцев спустя, все еще думаешь о ней.
Altı ay sonra buradasın ama hâlâ onu düşünüyorsun.
Ты еще тут?
Sen hala burada mısın?
Их начали устраивать еще на заре золотой эры телевидения. Пока ты не стал тут главным!
Bunu televizyonun altın döneminden beri yapmaktalar, ta ki sen sektörü ele geçirene kadar duygusuz adam!
Но вряд ли завтра ты ещё будешь тут главным.
- Harika. Fakat yarın başkan olacağını sanmıyorum.
Ну... он уедет в Мексику или ещё куда если ты будешь тут сидеть...
O bir yerleri veya Meksika'yı aşadursun sen buralarda oturmaya devam ediyorsun.
Мне тут ещё работать, чувак. А ты заёбываешь здесь всех этим говном!
İşime taş koyuyorsun.
Тут ты можешь посвятить себя ещё кое-чему.
- Sunacağın bir şey daha var o zaman.
Тут ты еще девственница?
Burada bir bakire misin?
Не тебе. Я тут слушаю всю эту фигню о мастерстве. Если ты так хороша, почему все еще работаешь в этой чертовой дыре?
Eğer bu kadar iyiysen, neden o bok çukurunda çalışıyorsun?
Oдo, почему ты еще тут стоишь, я сказала тебе убираться...
Odo, neden hala orada dikiliyorsun? Sana git dedim.
Рад видеть, что ты все еще тут живешь.
Halen bu evde olduğunu görmek güzel.
Да уж, это гораздо хуже, чем когда тебе 28, а ты еще работаешь тут.
Evet, 28 yaşında olup burada çalışmaktan daha kötü olurdu.
Ты хочешь, чтобы я ушёл, но я ещё тут!
Ona sırtını dönüyorsun. O resmin kalkmasını istiyorsun ama ben hala buradayım.
Ты можешь ещё побухтеть тут полчаса, а потом съездить за ними или не терять время и побухтеть в машине.
Burada yarım saat suratını asıp almaya gidebilirsin ya da vakit kazan ve arabada somurt. - Rachel...
А... ты еще тут...
Sen hâlâ burada mısın?
Ты еще тут?
Şey, nereye gittin?
Поэтому ты всё ещё тут
O yüzden hala burdasın.
Какого хрена ты еще тут?
Sen de kimsin?
А ещё я хочу, чтобы ты запомнил, что я позволил жить тебе тут бесплатно.
Ayrıca kira parası vermediğini de unutma.
Но когда я вернусь, ты все еще будешь тут?
Döndüğümde burada olacak mısın?
- Тут еще есть над чем поработать. - А, так ты профи!
Yoksa seni köpek balıklarına yem ederim.
Еще раз увижу как ты трешься на улице, тут же арестую.
Gel bakayım buraya.
Ты еще тут?
Orda mısın?
Так что ты тут ещё задержишься.
Bir süre daha bizimlesiniz.
Уверен, что так тут и должно быть написано, но если ты, действительно, хочешь отказаться от этого курса, тогда тебе придется пойти и получить подпись того, кто по крайней мере еще жив.
Öyle olduğuna eminim. Ama bu dersi gerçekten bırakmak istiyorsan sınıfa gidip gerçekten yaşayan birine imzalat.
Я скажу : "Слушай, уёбок, если в пять я увижу что ты еще тут"
" Bak orospu çocuğu! Eğer benim mekana veya malıma yaklaşırsan mideni deşer, bağırsaklarını saçarım.
Ты все ещё тут, как овощ.
Hâlâ oradasın! Tıpkı bir sebze gibi.
Я занимаюсь Тейлор и понятия не имею, где её мать. Уже два месяца я не сплю спокойно с тех пор, как убил того человека а тут ещё ты пристаешь! Да?
Taylor'a bakıyorum... annesinin nerede olduğunu bilmiyorum, o adamı vurduğumdan beri... iki aydır gözüme uyku girmiyor.
А тут ещё ты со своей стряпней.
Sen de hiç yardımcı olmuyorsun.
это то о чем ты думаешь Я серьезно тут дело не только в мастерстве и знании, еще он должен выполнить пророчество Я полагаю, что Вы согласитесь также не стоит полагаться на пророчество в таком деле обычный вор вор пророчество всегда важно для всех, иначе это уже не пророчество
bu senin fikrin ben eminim sadece çalışmayla olmaz, kehaneti de yerine getirmen lazım sanırım buna sen de katılıyorsundur kehanet basit bir hırsız için... uygun değil basit bir hırsız kehant herkes için geçerlidir, yoksa ne anlamı kalır evet
У тебя еще какие-то пустые угрозы, которые ты хочешь тут озвучить?
Daha fazla kabadayılık yapacağın birşeyin yok mu?
Ты тут уже так долго, я думал, тебя смыло или еще что.
Uzun zamandır buradasın. İçeri düştün zannettim.
Мой пах все еще тут, точно как ты его запомнил.
Kasığım halâ burada, tıpkı senin hatırladığın gibi.
Что ты тут расселся, да ещё в этих немецких сапогах?
Niye Alman postalları giyiyorsun?
Ты заметил что-то ещё? Да. Обычно тут полно постоянных клиентов, но сегодня их нет, как будто их предупредили.
Her zaman ki müşterilerin çoğu bu gece gelmedi.
Эй, чувак. Ты бы потише. Тут та ещё публика.
Dostum, ben bu tür şeylerden yoruldum.
Ты всё ещё тут?
Hala orda mısın?
Так как, ты тут еще побудешь, да?
Biraz daha kalacaksın değil mi?
Да, продвижение по службе у него еще нескоро будет. Неужели ты сочувствуешь кому-то, кто тут работает всего месяц?
Bölüm 9 Suç ve Ceza
ты еще тут 42
ты еще не понял 34
ты ещё не понял 19
ты еще не спишь 36
ты ещё не спишь 21
ты еще спрашиваешь 40
ты ещё спрашиваешь 30
ты еще пожалеешь 32
ты ещё пожалеешь 21
ты еще здесь 201
ты еще не понял 34
ты ещё не понял 19
ты еще не спишь 36
ты ещё не спишь 21
ты еще спрашиваешь 40
ты ещё спрашиваешь 30
ты еще пожалеешь 32
ты ещё пожалеешь 21
ты еще здесь 201
ты ещё здесь 122
ты еще там 78
ты ещё там 53
ты еще жив 34
ты еще не знаешь 33
ты ещё жив 26
ты ещё не знаешь 21
ты еще что 25
ты ещё что 16
ты еще молод 17
ты еще там 78
ты ещё там 53
ты еще жив 34
ты еще не знаешь 33
ты ещё жив 26
ты ещё не знаешь 21
ты еще что 25
ты ещё что 16
ты еще молод 17
ты еще ребенок 22
ты еще кто такой 21
ты еще не закончил 20
ты ещё любишь меня 17
ты еще не готов 20
ты ещё 20
тут все 47
тут всё 45
тут все в порядке 26
тут все по 18
ты еще кто такой 21
ты еще не закончил 20
ты ещё любишь меня 17
ты еще не готов 20
ты ещё 20
тут все 47
тут всё 45
тут все в порядке 26
тут все по 18
тут нет ничего 24
тут пусто 50
тут не поспоришь 26
тут ничего не поделаешь 50
тут такое дело 153
тутси 52
тут ты права 22
тут ничего нет 113
тут есть 43
тут ты прав 77
тут пусто 50
тут не поспоришь 26
тут ничего не поделаешь 50
тут такое дело 153
тутси 52
тут ты права 22
тут ничего нет 113
тут есть 43
тут ты прав 77
тут ещё один 16
тут говорится 138
тут никого нет 96
тут нет 33
тут написано 427
тут не на что смотреть 26
тут недалеко 45
тут жарко 38
тут темно 39
тут сказано 263
тут говорится 138
тут никого нет 96
тут нет 33
тут написано 427
тут не на что смотреть 26
тут недалеко 45
тут жарко 38
тут темно 39
тут сказано 263
тут холодно 60
тут где 84
тут какой 77
тут ничего личного 16
тут никого 26
тут мило 44
тут нечего стыдиться 57
тут где 84
тут какой 77
тут ничего личного 16
тут никого 26
тут мило 44
тут нечего стыдиться 57