English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ Т ] / Ты меня достал

Ты меня достал translate Turkish

169 parallel translation
- Ты меня достал, парень.
- Artık canıma yettin.
Мне тут пришла одна мысль в голову... ты меня достал!
Emile.Şimdi hatırladım... Beni delirtiyorsun.
Энди Фаертон, ты меня достал.
Yeter artık Andy.
Оззи, ты меня достал. Пойдем со мной.
Ozzie, beni utandırıyorsun.
- Ты меня достал. - Нет дней рождения, нет также и вечеринок.
- Doğum günü, partiler, hiç biri yok.
Ты меня достал до самых костей.
Midemi bulandırıyorsun.
Вард, ты меня достал. Теперь ты оскорбляешь мой ум.
Zekama hakaret ediyorsun.
- Ты меня достал!
- Sinirlendiriyorsun!
Слушай, ты меня достал.
Sinirlerimi bozmaya başladın!
Ты меня достал, понял? !
Acımasızsın, farkında mısın?
Ты меня достал.
Senden bıktım.
- Ты меня достал, Шломо.
- Senden tiksindim Shlomo. - Hayır, hayır.
Ты меня достал.
Tzek, aklım karıştı.
Как же ты меня достал.
Senden çektiğim yeter!
Ты меня достал, а правительство платит меньше, чем Йорги.
Beni çok zorladın. Ve devletim Yorgi kadar çok para vermiyor.
Ты меня достал!
Lanet olası bir baş belasısın.
Ты меня достал, Яир, окончательно.
Senin yüzünden hastayım Yair, kesinlikle.
Ты меня достал!
Yetti artık.
Ты меня достал!
Yoluma çıkma!
Теперь ты меня достал.
Şimdi tepem attı.
Ты меня достал, и твои сраные Нацисты!
Senden ve senin aptal Nazi oyunlarından!
Ты меня достал, Мэнтут.
Senden bıktım artık Mantooth.
Ты меня достал.
O senden bıkmış.
Ты достал меня.
Sen kazandın.
- Ты меня уже достал.
- Sen de canımı sıkıyorsun!
У меня 50 Где ты их достал?
- 50 adam ayarladım. - Nereden buldun peki?
Ты подцепил меня, ты достал выпивку, мы увидели ограбление, а затем мы съездили на канал.
Yani, beni aldın ve sert birşeyler içtik... sonra bir soygun gördük ve sonra kanala gittik.
Ты меня уже достал этим!
Bunu söyleme bana.
Ты достал меня, Бендер.
Dışarı. Bu kadar yeter, Bender.
- Ты достал его? - Пришлось перерезать несколько глоток, но он у меня.
O kadar uğraştım sonunda benim!
Что значит "ты меня достал"? !
Seni sinirlendirmemle neyi kastediyorsun?
В этот раз ты меня точно достал!
Bu sefer haddini aştın!
Да ты меня уже достал.
Tepemdesin, derdim bu.
Точно... ты почти достал меня.
Evet, neredeyse oyununa geliyordum.
Но ты меня этим уже просто достал. Ты так напряженно вьебываешь, чтобы походить на себя такого, Какого ты сам для меня выдумал.
Benim ihtiyacım olan şeyleri vermektense sen istediğimi sandığın şeyleri vermek için çalışıyorsun.
Как ты меня достал! - Они поехали.
Haydi artık ama delirmek üzereyim.
Ты достал меня.
Şimdi kızmaya başlıyorum.
Ты достал меня, пацан.
Şimdi bedelini ödeyeceksin, önce gözlerini, sonra dilini. Beni kızdırdın, çocuk.
Чувак, ты меня своим кубиком уже достал.
Adamım, Rubik'in Kübü davası gerçekten beni kızdırmaya başladı.
Ты меня окончательно достал.
Bıktım artık senden. Bunu yüzüne karşı söylemek istemezdim.
Ты меня уже достал.
- Beni iyi çözdün dostum.
Как же ты меня достал...
- Tanrı aşkına!
Чёрт, ты достал меня.
Senin saçmalıklarından yoruldum artık orospu.
... ты уже достал меня.
Bana biraz izin ver.
Ты меня уже достал.
Kıçında bir acı var.
Ты меня уже достал.
Beni zaten alt etmiştin.
Ты меня достал, Лекс!
Seninle işim bitti Lex!
Ты достал меня, свидимся позже.
Evde değilim, mesaj bırakın.
- Достал ты меня своими вопросами.
Sorularınla canımı sıkıyorsun!
Ты же достал до меня.
Bana ulaştın.
Ван, я знаю, ты слышишь. Ты не достал меня.
Van, Dinlediğini biliyorum, Beni haklayamadın.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]