English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ Т ] / Ты меня напугала

Ты меня напугала translate Turkish

307 parallel translation
Ты меня напугала.
Bir an için korktum.
Я был очень зол на тебя, что ты меня напугала таким образом.
Beni böyle korkuttuğun için sana kızgın olmalıyım.
- Ты меня напугала. - Напугала?
- Beni korkuttun.
Ты меня напугала.
Beni korkuttun.
- Как ты меня напугала!
- Kesecek misin beni? - Siktir ol git!
Ты знаешь, что ты меня напугала? Ты такая, бледная.
Beni korkutuyorsun biliyor musun?
Господи, как ты меня напугала!
Tanrım, korkuttun beni.
Бетти, ты меня напугала.
– Betty! Beni korkuttun.
Ты меня напугала, черт возьми.
- Sen olduğunu biliyorum. Ödümü patlattın.
Прю, ты меня напугала.
Prue, beni korkuttun.
- Ой, ты меня напугала.
Oh, beni korkuttun.
Киса, ты меня напугала.
Kedicik, beni korkuttun.
Ты меня напугала.
- Ödümü patlattın.
Ты меня напугала
Beni korkuttun
Ты меня напугала!
- Burada ne yapıyorsun?
Папа! Ты меня напугала!
Nereye sıvıştın sen öyle?
- Ты меня напугала.
- Beni korkuttun.
Ты меня напугала.
Korkuttun beni.
Мэй, ты меня напугала!
May, beni korkuttun!
Черт, как ты меня напугала!
Beni korkuttun. Kapıyı kitle.
- Ой, ты меня напугала.
- Oh, beni korkuttun!
- Фу, как ты меня напугала.
- Ah, beni korkuttun.
Ты напугала меня!
Korkuttun beni!
Ты так напугала меня, когда я не смог найти тебя.
Seni bulamadığımda beni o kadar korkuttun ki.
Ты меня напугала.
Öyle mi?
Поэтому ты все говоришь и говоришь, пытаясь заставить меня поверить в то, что неправда, пытаешься напугать меня также, как ты напугала Флору.
O yüzden de devam edip olmayan birşeyi itiraf etmem için zorluyorsun. Şu an bana yaptığın tehditler Flora'yı da korkuttu.
Ты напугала меня.
Beni ölesiye korkuttun.
Ты вошла так быстро, напугала меня.
Korkuttun beni sessizce yaklaşarak.
Ты меня напугала... – Иван. Это так. Прости меня, Кандела.
Evet, doğru, affet beni.
- Ты напугала меня до смерти.
- Tanrım, ödümü patlattın.
Ты ее чуть до смерти не напугала! Я думала, что я изменилась, меня бы не узнала собственная мать.
O kadar değiştim ki annem bile tanımaz sanıyordum.
- Ты совсем меня не напугала.
- Beni hiç korkutmadın.
Ты меня очень напугала.
Beni ölesiye korkuttunuz.
Ты напугала меня.
Beni şaşırttın.
Ты напугала меня.
Korkuttun beni.
Ты напугала меня!
Ödümü patlattın. Tek başına yapabileceğine emin misin, Renee?
Да, ты так меня напугала.
Evet, ödümü kopardı.
Лошадка, ты меня тоже напугала.
Atçık. Sen de beni korkuttun.
Господи! Ты напугала меня! Боже мой!
- Buraya geldiğini gördüler mi?
Ты так кричала! Боже, ты напугала меня!
Bağırıyordun.
Мама, ты напугала меня.
Anne, korkuttun beni.
Ты напугала меня.
Beni korkuttun.
Дженни, ты напугала меня.
Jenny, beni korkuttun.
Ты напугала меня до смерти.
Beni öldüreceksin.
Ты меня очень напугала, Брэн.
Beni çok korkuttun Bren.
- Господи, Пен, ты так меня напугала!
- Yüce Tanrım Pen! Beni çok korkuttun.
Ты меня до смерти напугала.
Ödümü patlattın.
Я хочу, чтобы ты это знала, хотя ты меня дико напугала.
Beni gerçekten kızdırsan bile bilmeni istedim.
Ты меня здорово напугала, малыш.
Bu beni gerçekten korkuttu bebeğim. - Üzgünüm.
Ты до черта меня напугала.
Ödümü koparttın.
- Ты меня до смерти напугала.
- Ödümü patlattın.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]