Ты меня обманул translate Turkish
194 parallel translation
Ты меня обманул?
Kandırdın mı beni?
Ты сам во всем виноват. - Это ты меня обманул.
Böyle olmasına sen neden oldun.
- Как ты меня обманул?
- Beni nasıl kandırdın?
- У меня такое ощущение, что ты меня обманул, мужик.
- Bana yalan söylediğini düşünüyorum. - Neden bahsediyorsun sen?
Ты меня обманул.
Beni kandırdın.
Но потом ты меня обманул, обманул дважды, и из-за тебя у меня шишка на голове.
... ama yalan söyledin, beni kandırdın ve kafamın şişmesine neden oldun.
Ты меня обманул.
Sen de bana yalan söyledin.
Слушай, я просто хочу сказать... что если ты обманул меня из жалости... и я знала это... то буду также расположена к тебе, ты понимаешь?
Dinle beni, dedim ki eğer bana acıdığın için beni aldattıysan ve ben de bunu öğrendiysem... Senin için hâlâ aynı şeyleri hissediyorum. Beni anlıyor musun?
Ты обманул меня прошлой ночью.
Beni geçen gece iyi kandırdın.
- Ты обманул меня!
Gitmek istiyorum.
Ты меня как будто бросил одну и обманул.
Kendimi terkedilmiş hissediyorum. Yüz üstü bırakılmış.
- Мерзавец, ты опять меня обманул!
Ne yapıyorsun? Yine eski numaralarına döndün öyle mi?
Ты меня уже один раз обманул, когда из Татарии дернул.
Kime yararı oldu bunun? Beyhude bir uğraştı.
Ты обманул меня.
Beni kandırdın.
Ты обманул меня! Ну, всё. С меня хватит.
Bana yalan söyledin bu kadar yeter.
Ты первый обманул меня.
Önce sen bana yalan söyledin. - Ne?
Ты первый меня обманул!
Önce sen bana yalan söyledin.
Учти, если ты обманул меня, я вернусь
Eğer yalan söylüyorsan geri gelirim.
Ты сознательно обманул меня!
Ama beni göz göre göre kandırdın.
Херман, ты обманул меня в Йом Кипур?
Herman. Bana Yom Kippur'da mı vurdun?
Ты обманул меня!
Bana ihanet ettin!
Ты обманул меня? Ну, как тебе это понравится?
Hoşuna gitti mi?
- Ты обманул меня.
- Beni aldattın.
Ты обманул меня!
- Yat aşağıya.
Ты обманул меня.
Onunla alay ettin.
Ты обманул меня!
- O'nu, oyuna getirdin!
Почему ты обманул меня?
Sherman, neden yalan söyledin, bana?
Ты обманул меня?
Beni kullandın, değil mi?
Ты обманул меня, я убью тебя.
Benimle dost olsan seni öldürmek zorunda kalmazdım.
Ты снова меня обманул, Пеннипеккер.
Beni yine batırdın, Pennypacker.
Но ты опять обманул меня и облажался сам.
Çünkü bomba timi desteğine ihtiyacın var. Ama bir kez daha beni atlattın ve işleri mahvettin.
Ты обманул меня!
Beni kandırdın!
Кофи сказал, "Ты обманул меня, говнюк." Нет, подожди.
Kofi "Hile yaptın orospu" dedi.
Ты меня обманул.
Beni aldattın.
Ты обманул меня! Сумасшедший от ревности дьявольский магараджа, силой принуждает куртизанку... заставить музыканта поверить, что она его не любит.
Kıskançlıktan çıldıran kötü kalpli mihrace sitarcıya onu sevmediğini söylemesi için fahişeyi zorlar.
- Ты меня первый обманул. - Я не обманывал!
Başkalarını da kandırdın mı?
Ты первый меня обманул.
Kandırdın.
Ты обманул меня, чтобы жениться - не так ли? !
Beni evlenmek için kandırdın, değil mi?
Лила... насчёт свадьбы : я не знаю, что я сделал, что ты полюбила меня и я не думаю, что я для этого тебя обманул, но может и так, и если это так, то прости меня...
Leela, beni sevmeni sağlayacak ne yaptım bilmiyorum. Seni kandırdığımı da sanmıyorum, ama belki yapmış olabilirim. - Eğer kandırdıysam, özür dilerim.
Том Сойер, ты обманул меня.
Tom Sawyer, beni kandırdın.
Ты обманул меня, лейтенант.
Bana yalan söyledin Teğmen.
Ты обманул меня.
Bana yalan söyledin.
Ты знал, что дом мне не нравится, и обманул меня.
Beğenmediğimi bliyordun ve beni bilerek kandırdın.
Ты опять меня обманул?
Yalancı!
Ты обманул меня, ты знаешь.
Beni kandırdın.
Ты обманул меня? - Да, мы обманули тебя.
Evet, seni kandırdık ve evet buradaki bütün yalakalar düşüncelerini değiştirdiler.
Ты обманул меня, Аче.
Beni mahvettin, H.
Ты меня обманул!
Sen bir yalancısın!
Я знаю - ты обманул меня!
Otuz iki yaşındasın, o halde lanet yaşına göre davran.
- Ты обманул меня.
- Sen beni aldattın.
Ты все знал и обманул меня, продав мне этот дом с привидениями!
Herşeyi biliyordun ve o perili evi bana kakaladın!
ты меня обманула 38
ты меня смущаешь 58
ты меня любишь 346
ты меня понимаешь 353
ты меня не любишь 105
ты меня понял 522
ты меня слышишь 2540
ты меня достала 32
ты меня достал 99
ты меня не понимаешь 28
ты меня смущаешь 58
ты меня любишь 346
ты меня понимаешь 353
ты меня не любишь 105
ты меня понял 522
ты меня слышишь 2540
ты меня достала 32
ты меня достал 99
ты меня не понимаешь 28