English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ Т ] / Ты меня не слышишь

Ты меня не слышишь translate Turkish

284 parallel translation
Карин, ты меня не слышишь? !
Beni duyamıyor musun, Karin?
Ты меня не слышишь?
Beni duymuyor musun?
Молли, почему же ты меня не слышишь?
Neden beni duyamıyorsun?
Ты меня не слышишь, Ллойд? Получить новую почку очень трудное дело.
İnsanlar şehir dışından onları satın almak için geliyorlar.
Эй, ты меня не слышишь что ли, идиот?
- Duymadın mı salak?
Почему ты меня не слышишь!
Beni dinlemiyorsun!
Ты меня не слышишь.
Bak, dediklerimi dinlemedin.
Привет, Лила! Я всё равно буду говорить, даже если ты меня не слышишь.
Merhaba Leela, beni duyamasanda konuşmaya devam edeceğim.
- Ты меня не слышишь, что ли?
Demin ne dediğimi duymadın mı, ha?
Отец мой небесный. Я не умею молиться, но если ты меня слышишь, укажи мне путь. Я вишу на волоске.
Cennetteki Baba'mız dua eden biri değilim ama oradaysan ve beni duyuyorsan bana bir çıkış yolu göster.
Ты не слышишь меня.
Şimdi beni dikkatle dinle.
Ты слышишь меня, Джеймс? Ты не видишь меня.
Beni duyabiliyor musun, James?
- Ты не слышишь меня, не правда ли?
Beni duymuyorsun, değil mi?
Я не знаю, слышишь ли ты меня.
Doolittle?
Не выйдет ничего. Меня не слышишь ты.
Kendinden çok eminsin, işim çok zor.
я не знал, что ты меня слышишь, Майк.
Beni duyabildiğini bilmiyordum Mike.
Ты меня не слышишь?
Beni duymadın mı?
Ты не умрешь, слышишь меня?
Üzülme, benim küçük yavrum. Sen ölmeyeceksin, duyuyor musun?
Ты меня слышишь? Этой ночи не было.
Belediye'den uzak durursam, tekrar şansız olmam sanıyordum.
Переходи на другую сторону. Ты что, не слышишь меня?
Sağır mısın?
Я больше не собираюсь терпеть это дерьмо, Сэл. Ты слышишь меня?
Bu pisliğe daha fazla katlanamayacağız Sal.
Ни Розу, ни Жасмин - никого не надо! Ты меня слышишь?
- Ne Rosa, ne Jasmine, ne de başkası!
Здесь сторожевых собак - скирды не заскирдованы... Ты меня слышишь?
Burada bekçi köpekleri var, duyuyor musun?
Ты больше по нам не стреляй! Слышишь меня?
Bize ateş etme bir daha!
Деанна... Я не знаю, слышишь ли ты меня.
Deanna, beni duyup duymadığını bilmiyorum.
- Не нападай на нее! Ты меня слышишь?
Beni duydun mu?
Даже не думай Слейтер. Ты меня слышишь?
Aklına bile getirme Slater.
В чем дело, ты что, не слышишь меня?
Ne oldu? Beni duyamıyor musun?
Не суетись! Ты слышишь меня, Сатл?
Bir çizik bile olmasın!
Я знаю, ты не слышишь меня, а мне плевать.
Beni duyamayacağını biliyorum ve umurumda değil.
Джейсон, если ты слышишь меня, это не сработает.
Jason? Beni duyuyor musun bilmiyorum ama, işe yaramayacak.
Никогда не убегай так далеко, ты слышишь меня?
Sakın bir daha bu kadar uzaklaşma, duydun mu?
Ты меня что, не слышишь совсем?
Beni dinlemiyor musun?
Тейн, не знаю, слышишь ли ты меня.
Tain beni duyup duyamadığını bilmiyorum.
Ты не слышишь меня.
Beni duyamıyorsun.
Ты просто не слышишь меня.
Beni dinlemiyorsun!
Я должна пойти! Ты слышишь меня! Я не могу больше с этим справиться.
{ \ i1 \ cH1CFEE7 } Söz verdin, artık arkana bakma.
Тони, я знаю, что ты не спишь, я знаю, что ты меня слышишь - Дай поспать
Oradasın ve beni duyduğunu biliyorum!
Не знаю, слышишь ли ты меня, но я говорю с тобой, милая.
Duyuyor musun bilmiyorum ama seninle konuşuyorum, bebeğim?
Ты что, не слышишь меня?
Yapma!
Просто... ты не видишь и не слышишь меня.
Yalnızca beni duyamıyor veya göremiyorsun.
Не нравится отдел по наркотикам, катись к чёрту из моей машины и займись фальшивыми чеками. Ты меня слышишь?
Narkotik'ten hoşlanmıyorsan arabamdan defol ve çek sahtekârlıklarını araştır.
Почему Кевин звонит каждый раз когда мы ругаемся... а каждый раз когда я звоню, ты делаешь вид что не слышишь меня?
Neden Kevin her aradığında her şeyi bırakıp koşuyoruz da ben ne zaman arasam duymamış gibi yapıyorsun?
Ты не умрёшь, слышишь меня?
Ölmeyeceksin.
Если ты меня слышишь, не волнуйся.
Beni duyabiliyorsan, sakın merak etme.
Даже не смотри на моего парня! Тебе конец, сучка! Ты меня слышишь?
Öldün sen sürtük, Beni duyuyor musun, sen ölüsün.
Слушай, я не знаю, слышишь ли ты меня сейчас, но если слышишь, пожалуйста, не садись на этот самолет.
Dinle şu anda beni duyuyor musun bilmiyorum. Ama duyuyorsan, o uçağa binme.
Ты меня слышишь? Неужели мой лучший друг не поможет ее осуществить?
Baş edemeyeceğin bir rüya gördüğüm için, beni cezalandırma.
Ван, я знаю, ты слышишь. Ты не достал меня.
Van, Dinlediğini biliyorum, Beni haklayamadın.
Больше ничего не говори о моем отце. Ты меня слышишь?
Babam hakkında daha fazla konuşma!
! - Ты меня не слышишь, что ли? !
Ah, dur bir dakika, bebeğim, bak, bir şişe Bols aldım ve...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]